| Text Is Public Domain |
---|
A♭ Major |
| | | Pokea moyo wangu (Receive my soul) | Pokea moyo wangu e Mungu wangu (Receive my soul, I pray, O God, receive my soul) | #79 | | Prayers and Benedictions | | - Pokea moyo wangu e Mungu wangu ... | Bilha Adagala Pfukani; S T Kimbrough, Jr. | Patrick Matsikenyiri | | | [Pokea moyo wangu e Mungu wangu] | 51122314217151122314 | | English; Swahili | | | Trad. melody, Kenya | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665203 |
| | | Wonani kupswalwa ka Jesu (How wondrous the birth of Jesus) | Wonani kupswalwa ka Jesu | #122 | Yimban' haleluya | Advent and Christmas | | - 1 Wonani kupswalwa ka Jesu, kuhlama ... | Zacharias M. Uqueio | Zacharias M. Uqueio | | | [Wonani kupswalwa ka Jesu] | 33116616533111233233 | | Xitswa | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665800 |
| | | How wondrous the birth of Jesus (Wonani kupswalwa ka Jesu) | How wondrous the birth of Jesus Christ! | #123 | Sing, hallelujah! | Advent and Christmas | | How wondrous the birth of Jesus Christ! ... | Zacharias M. Uqueio; S T Kimbrough, Jr. | Zacharias M. Uqueio | | | [How wondrous the birth of Jesus Christ] | 33116616533111233233 | Xitswa | English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665802 |
| | | Alilo Ots da khutsa amtvesa (On this blessed, holy morn) | Alilo alilo. Ots da khutsa amtvesa (Alilo alilo. On this blessed, holy morn) | #127 | | Advent and Christmas | | - Alilo alilo. Ots da khutsa amtvesa, ... | Rustavi; S T Kimbrough, Jr. | | | | [Alilo, alilo. Ots da khutsa amtvesa] | 32432173543245432124 | | English; Georgian | Taught by Ansor Erqomatshvile | | Trad. carol, Georgia | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665810 |
A Major |
| | | Al despuntar en la loma el día (When o'er the hills) | Al despuntar en la loma el día | #68 | | Morning Hymns | | - Al despuntar en la loma el día, al ... | Heber Romero | Heber Romero; Jorge Lockward | | | [Al despuntar en la loma el día] | 55517127163334565555 | | Spanish | La Liturgia Criolla | | La Liturgia Criolla | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665176 |
| | | When o'er the hills (Al despuntar en la loma el día) | When o'er the hills morning light is breaking | #69 | | Morning Hymns | | When o'er the hills morning light is ... | Heber Romero; S T Kimbrough, Jr. | Heber Romero; Jorge Lockward | | | [When o'er the hills morning light is breaking] | 55517127163334565555 | Spanish | English | La Liturgia Criolla | | La Liturgia Criolla | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665177 |
| | | Let us enter into covenenant | Let us enter into covenant with Christ | #100 | Alleluia! It's a sign of love! | Holy Trinity God the Son, Jesus Christ | | Let us enter into covenant with Christ, ... | Norbert Farrell | Norbert Farrell | | | [Let us enter into covenant with Christ] | 34555566665345556176 | | English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665267 |
| | | Esho hae Probhu (Come, O Jesus Christ) | Esho hae Probhu Tumi dhora yeesho (Come, O Jesus Christ, make your dwelling with us) | #129 | | Advent and Christmas | | - Esho hae Probhu Tumi dhora yeesho, ... | Bart Shaha; Unknown | Bart Shaha | | | [Esho hae Probhu Tumi dhora yeesho] | 32176542333346543333 | | Bengali; English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665818 |
a minor or modal |
| | | Jesus A, Nahetotaetanome (Jesus Lord, how joyful) | Jesus A, Nahetotaetonome (Jesus Lord, how joyful you have made us) | #7 | | Opening of Worship | | - Jesus A, Nahetotaetonome ... | John Heap of Birds; David Graber | | | | [Jesus A, Nahetotaetanome] | 111555544331133531 | | Cheyenne; English | | | Plains Indian melody, North America | | | 2004 | | | | | | 0 | 1663534 |
| | | K go ram vozvozhu vzory (I lift up my eyes to the hills) | K go ram vozvozhu vzory mahyee | #58 | Adonai, alleluiya, alleluiya, Adonai! | Psalms | | - 1 K go ram vozvozhu vzory mahyee: ... | William Lovelace | Juri Pasternak | | Psalm 121 | [K go ram vozvozhu vzory mahyee] | 53321176554432212353 | | Russian | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665152 |
| | | I lift up my eyes to the hills (K go ram vozvozhu vzory) | I lift up my eyes to the hills above | #59 | Adonai, alleluia, alleluia, Adonai! | Psalms | | I lift up my eyes to hills above, From ... | S T Kimbrough, Jr. | Juri Pasternak | | Psalm 121 | [I lift up my eyes to the hills above] | 53321176554432212353 | | | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665154 |
| | | Bueno es alabarte, Señor (God, how wondrous to give you our praise) | Bueno es alabarte, Señor (God, how wondrous to give you our praise) | #66 | El justo florecerá (The just flourish and they grow) | Psalms | | - Bueno es alabarte, Señor y a tu ... | Pedro Ortiz; S T Kimbrough, Jr. | Pedro Ortiz; Jorge Lockward | | Psalm 92 | [Bueno es alabarte, Señor] | 12321321271217217111 | | English; Spanish | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665166 |
| | | Prabhoo Lay lay mujhay (O Lord Jesus, enfold me) | Mera tan man aur dhan teray leeay | #164 | Prabhoo Lay lay mujhay Too Bahoñ Meñ | Trust and Assurance | | - Refrain: Prabhoo Lay lay mujhay Too ... | Samuel Paul | Samuel Paul | | | [Mera tan man aur dhan teray leeay] | 13555516542344446545 | | Urdu | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665934 |
| | | O Lord Jesus, enfold me (Prabhoo Lay lay mujhay) | All my being and all that I possess | #165 | O Lord Jesus, enfold me in your arms | Trust and Assurance | | O Lord Jesus, enfold me in your arms, ... | Samuel Paul; Shirley Erena Murray | Samuel Paul | | | [All my being and all that I possess] | 13555516542344446545 | | English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665935 |
| | | El amor (Only love) | El amor, el amor (Only love, only love) | #166 | | Trust and Assurance | | - 1 El amor, el amor es sufrido y ... | Rafael Grullón; S T Kimbrough, Jr. | Rafael Grullón; Jorge Lockward | | 1 Corinthians 13 | [El amor, el amor] | 135154132171765 | | English; Spanish | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665937 |
B♭ Major |
| | | Halleluja | Halleluja, halleluja | #26 | | Service Music Alleluia | | halleluja, ... | | | | | [Halleluja, halleluja] | 112321234323212 | | | | | Orthodox chant, Kiev, Ukraine | | | 2004 | | | | 1 | | 1 | 1665049 |
| | | More than we know | More than we know, God works within us | #95 | for Christ has come bringing us life | Holy Trinity God the Son, Jesus Christ | | More than we know, God works within us, ... | Shirley Erena Murray | Lu Chen Tiong | | | [More than we know, God works within us] | 13454345413454343215 | | | | | Based on Malay folk motives | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665982 |
| | | Koi au na sala na dina (I am the Way) | Koi au na salana dina na bula ("I am the Way, the Truth, and the Life" | #98 | | Holy Trinity God the Son, Jesus Christ | | - Koi au na salana dina na bula, kaya ... | S T Kimbrough, Jr. | | | John 14:6 | [Koi au na salana dina na bula] | 13455567655332211345 | | English; Fijian | | | Trad. melody, Fiji | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665259 |
| | | Esprit, toi qui guides (Good Spirit of God) | Esprit, toi qui guides tous les hommes | #112 | Guidenous sur les routes de la terre | Holy Trinity God the Holy Spirit | | - 1 Esprit, toi qui guides tous les ... | Didier Rimaud | Jean van der Cauter | | | [Esprit, toi qui guides tous les hommes] | 111117176555U1111 | | French | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665768 |
| | | Good Spirit of God (Esprit, toi qui guides) | Good Spirit of God, guide of your children | #113 | Guidenous sur les routes de la terre | Holy Trinity God the Holy Spirit | | Good Spirit of God, guide of your ... | Didier Rimaud; Erik Routley | Jean van der Cauter | | | [Good Spirit of God, guide your children] | 111117176555U1111 | French | English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665770 |
| | | Ālōkaya āvā (God's own light came to earth) | Itā durin äti yudā desē sita (Day break in Judah, the birthday of Jesus) | #131 | Alōkaya āva (God's own light came to earth) | Epiphany | | - Refrain: Ālōkaya āvā, ... | E. Walter Marasinghe | E. Walter Marasinghe | | | [Itā durin äti yudā desē sita] | 61231261564565654542 | | English; Sinhala | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665825 |
| | | Erwecke und belebe uns (Revive us and enliven us) | Du schenkst die Freiheit, Gott Vater zu nennen | #141 | Erwecke und belebe uns, du Geist der Freiheit | Pentecost | | - Refrain: Erwecke und belebe uns, du ... | Hartmut Handt | Horst Krüger | | | [Du schenkst die Freiheit, Gott Vater zu nennen] | 55653456455615355653 | | German | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665883 |
| | | Revive us and enliven us (Erwecke und belebe uns) | You give us freedom to call God our father | #142 | Revive us, and enliven us, O Spirit of freedom | Pentecost | | Revive us, and enliven us, O Spirit of ... | Hartmut Handt; Philip R. Dietterich | Horst Krüger | | | [You give us freedom to call God our father] | 55653456455615355653 | German | English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665885 |
B Major |
| | | Mikoron Dávid (David, the king) | Mikoron Dávid nagy búsultában | #64 | | Psalms | | - 1 Mikoron Dávid nagy búsultában, ... | Mihály Vég | Zoltán Kodály | | Psalm 55 | [Mikoron Dávid nagy búsultában] | 55455754551117575455 | | | | | Kodaly Psalmus Hungaricus | | | 2004 | | | | | 1 | 1 | 1665163 |
| | | David, the king (Mikoron Dávid) | David, the king, was once so frustrated | #65 | | Psalms | | David, the king, was once so frustrated; ... | Mihály Vég; S T Kimbrough, Jr. | Zoltán Kodály | | Psalm 55 | [David, the king, was once so frustrated] | 55455754551117575455 | Hungarian | English | | | Kodaly Psalmus Hungaricus | | | 2004 | | | | | 1 | 0 | 1665164 |
b minor or modal |
| | | En la Escritura encontramos (God's Holy Word has provided (Tu palabra es luz) | En la Escritura encontramos (God Holy Word has provided) | #44 | | Holy Scripture | | - En la Escritura encontramos luz para ... | Eleazar Torreglosa; S T Kimbrough, Jr. | Eleazar Torreglosa | | | [En la Escritura en contramos] | 55511231555553425557 | | Spanish | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665094 |
| | | Sheng ling ru feng (Holy Spirit, you're like the wind) | Sheng ling ru feng, feng he ru? | #106 | | Holy Trinity God the Holy Spirit | | - 1 Sheng ling ru feng, feng he ru? ... | Wei-fan Wang; David Wu | Wei-fan Wang; Guo-ren Zhong | | | [Sheng ling ru feng, feng he ru?] | 57U11(D7)U1D751544 | | Mandarin | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665694 |
| | | Holy Spirit, you're like the wind (Sheng ling ru feng) | Holy Spirit, you're like the wind | #107 | | Holy Trinity God the Holy Spirit | | Holy Spirit, you're like the wind, ... | Wei-fan Wang; Grace Shangjuan; Ivy Balchin; W. H. Wong | Wei-fan Wang; Guo-ren Zhong | | | [Sheng ling ru feng, feng he ru?] | 57U11(D7)U1D751544 | Mandarin | English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665698 |
| | | En medio de la guerra (Amid the pain of war) | En medio de la guerrra | #172 | Todos juntos celebramos la promesa del Señor | Hope and Joy | | - 1 En medio de la guerra y la ... | E. Jones | Mario Bustamante; Jorge Lockward | | | [En medio de la guerrra] | 51111117777661655556 | | Spanish | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665954 |
| | | Amid the pain of war (En medio de la guerra) | Amid the pain of war | #173 | Altogether let us celebrate the promise of our God | Hope and Joy | | Amid the pain of war and misery we ... | E. Jones; S T Kimbrough, Jr. | Mario Bustamante; Jorge Lockward | | | [Amid the pain of war] | 51111117777661655556 | | English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665956 |
C Major |
| | | Mi pela i bung (God of all the world) | Mi pela i bung (God of all the world) | #3 | | Opening of Worship | | PISIN - Mi pela i bung papa God long ... | Fred Kaan | I-to Loh | | | [Mi pela i bung] | 55531566665331217155 | | English; Tok Pisin | | | Trad. melody, Papua New Guinea | | | 2004 | | | | | | 0 | 1663527 |
| | | Zhu a! qui | Zhu a! qui ni lian min wo (Lord, have mercy on us) | #33 | | Service Music Kyrie eleison | | - Zhu a! qui ni lian min wo. Ji du qiu ... | | Lu Chen Tiong | | | [Zhu a! qui ni lian min wo] | 33454654323434235717 | | English; Mandarin | Liturgical text | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665068 |
| | | Kyrie (Gracious Lord, have mercy) | Kyrie, eleison (Gracious lord, have mercy) | #34 | | Service Music Kyrie eleison | | Kyrie eleison, kyrie eleison, Christe ... | | Piret Pormeister-Rips | | | [Kyrie, eleison] | 34543132443214432125 | | English; Greek | Liturgical text | | | | | 2004 | | | | 1 | | 0 | 1665070 |
| | | Santo, santo, santo (Holy, holy, holy) (Sanctus) | Hosanna en las alturas (Hosanna in the highest) | #36 | Santo, santo, santo (Holy, holy, holy) | Service Music Sanctus | | - Estribillo: Santo, santo, santo, ... | Jorge Lockward | | | Isaiah 6:3 | [Hosanna en las alturas] | 53534256543535342565 | | English; Spanish | | | Folk song, Peru | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665074 |
| | | Thooyaa, thooya, thooyare (Holy, holy, holy) (Sanctus) | Thooyaa, thooyaa, thooyare! (Holy, holy, holy Lord) | #37 | | Service Music Sanctus | | - Thooyaa, thooyaa, thooyare! Menmai ... | | M. Thomas Thangaraj | | Isaiah 6:3 | [Thooyaa, thooyaa, thooyare] | 56116542112456556116 | | English; Tamil | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665076 |
| | | Aandavar thaam (Christ has died) (Memorial Acclamation) | Aandavar thaam (Christ has died) | #38 | | Service Music Sanctus | | - Aandavar thaam iranthaar elunthaar ... | | M. Thomas Thangaraj | | | [Aandavar thaam] | 1421124565456 | | English; Tamil | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665079 |
| | | Amen | Amen, amen, amen | #39 | | Service Music Sanctus | | amen, ... | | M. Thomas Thangaraj | | | [Amen, amen, amen] | 124424554 | | | | | | | | 2004 | | | | 1 | | 1 | 1665081 |
| | | I love the Lord | I love the Lord, he heard my cry | #56 | | Psalms | | I love the Lord, he heard my cry and ... | Isaac Watts | Richard Smallwood; Nolan Williams, Jr. | | Psalm 116:1-2 | [I love the Lord, he heard my cry] | 343225433456655176 | | English | | | | | | 2004 | | | | | 1 | 1 | 1665150 |
| | | Por la mañana (I waken each new day) | Por la mañana yo dirijo mi alabanza (I waken each new day with joy and jubilation) | #74 | | Morning Hymns | | - Por la mañana yo dirijo mi alabanza ... | Alfredo Colom; S T Kimbrough, Jr. | Alfredo Colom | | | [Por la mañana yo dirijo mi alabanza] | 1111777766664 | | English; Spanish | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665190 |
| | | Pa ka lau pa ku (From this time onwards) | Pais ka lau pa ku | #151 | | Unity and the Church | | - 1 Pais ka lau pa ku, u i hi, mal ma ... | I-to Loh | | | | [Pais ka lau pa ku] | 15555315355311133131 | | Bunu | Bunun hymn, Taiwan | | Bunun melody, Taiwan | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665902 |
| | | From this time onwards (Pa ka lau pa ku) | From this time onwards | #152 | | Unity and the Church | | From this time onwards, u i hi, let's ... | I-to Loh; James Minchin | | | | [Pais ka lau pa ku] | 15555315355311133131 | | English | Bunun hymn, Taiwan | | Bunun melody, Taiwan | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665904 |
| | | Tu fidelidad (I depend upon your faithfulness) | Tu fidelidad es grande (I depend upon your faithfulness) | #167 | | Trust and Assurance | | - Tu fidelidad es grande. Tu fidelidad ... | Miguel Cassina; Andrew Donaldson | Miguel Cassina; Andrew Donaldson | | | [Tu fidelidad es grande] | 32345556421234443323 | | English; Spanish | | | | | | 2004 | | | | | 1 | 0 | 1665939 |
| | | Nos volvemos a Dios (We return to our God) | Nos volvemos a Dios (We return to our God) | #177 | La, la, la, la, la, la | Hope and Joy | | - Estribillo: La, la, la, la, la, la, ... | Gerardo Oberman; S T Kimbrough, Jr. | Gerardo Oberman; Horacio Vivares | | | [Nos volvemos a Dios] | 55554366665477776555 | | English; Spanish | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665967 |
c minor or modal |
| | | Rendons gloire à Dieu (To our God we bring adoration) | Rendons gloire à Dieu notre Père | #12 | | Praise and Thanksgiving | | - 1 Rendons gloire à Dieu notre Père, ... | Alain Burnand | Alain Burnand | | | [Rendons gloire à Dieu notre Père] | 11111345532117175321 | | French | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665018 |
| | | To our God we bring adoration (Rendons gloire à Dieu) | To our God we bring adoration | #13 | | Praise and Thanksgiving | | To our God we bring adoration, our ... | Alain Burnand; S T Kimbrough, Jr. | Alain Burnand | | | [To our God we bring adoration] | 11111345532117175321 | | English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665020 |
| | | Kyrie (Lord, have mercy) | Kyrie, eleison (Lord, have mercy on us) | #35 | | Service Music Kyrie eleison | | - Kyrie, eleison. Kyrie, eleison. ... | | Dinah Reindorf | | | [Kyrie, eleison] | 1313134513135545 | | English; Greek | Liturgical text | | | | | 2004 | | | | 1 | 1 | 0 | 1665073 |
| | | Holy, holy, holy Lord (Sanctus, Red Lake) | Holy, holy, holy Lord | #41 | | Service Music Sanctus | | holy, holy Lord. Holy, holy, holy Lord, ... | | Monte Mason | | Matthew 21:9 | [Holy, holy, holy Lord] | 1117175711171757 | | | | | After melodies found in Chippewa Music by Frances Densmore | | | 2004 | | | | 1 | | 1 | 1665090 |
| | | Woman live a Moab lan' (Ruth and Naomi) | Woman live a Moab lan' | #43 | Anywhere you go me ha fe go | Holy Scripture | | Woman live a Moab lan' name Ruth, name ... | Barry Chevannes | Barry Chevannes; Patrick Prescod | | Ruth 1:16-17 | [Woman live a Moab lan'] | 11123453431111234576 | | English | | | | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665092 |
| | | Oseh Shalom (May the Source of Peace) | Oseh shalom bim'romav (May the Source of Peace up above) | #78 | | Prayers and Benedictions | | - Oseh shalom bim'romav hu yaaseh ... | | Nurit Hirsch; Mary Feinsinger | | | [Oseh shalom bim'romav] | 13555545666617655447 | | English; Hebrew | Kaddish prayer, Sanctification of God, Jewish Liturgy | | | | | 2004 | | | | | | 1 | 1665202 |
| | | Ghuri ulach (My God, I love you) | Ghuri eghla'yedh eghla'yedh thess ouidh (Worthy are you, God, how I depend on you) | #169 | Ghuri ulach, win azizen am ketch (My God, I love you more than all) | Trust and Assurance | | - Refrain: Ghuri ulach, win azizen am ... | S T Kimbrough, Jr.; Guernine Hamid | | | | [Ghuri eghla'yedh eghla'yedh thess oidh] | 11356654651135654565 | | Kabyle | Traditional hymn, Algeria; Paraphrase based on a translation by Hamid | | Traditional hymn, Algeria | | | 2004 | | | | | | 0 | 1665944 |