Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:llc1998
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 81 - 90 of 302Results Per Page: 102050

John Macleod Campbell Crum

1872 - 1958 Person Name: John M. C. Crum Hymnal Number: 357 Author of "Brota ya el retoño" in Libro de Liturgia y Cántico Crum, John Macleod Campbell Born: Oc­to­ber 12, 1872, Mere Old Hall, Che­shire, Eng­land. Died: De­cem­ber 19, 1958, Farn­ham, Sur­rey, Eng­land. A graduate of New Coll­ege, Ox­ford (BA 1895, MA 1901), Crum was or­dained as a dea­con in 1897, and priest in 1900. He was as­sist­ant cur­ate at St. John the Evan­gel­ist, Dar­ling­ton (1897-1901); do­mes­tic chap­lain to Fran­cis Pa­get, Bi­shop of Ox­ford (1901-10); as­sist­ant cur­ate, Win­dsor (1907-10); Vi­car of Ment­more with Led­burn (1910-12); Rec­tor of Farn­ham (1913-28); and Ca­non of Can­ter­bu­ry (1928-43). His works in­clude: Road Mend­ing on the Sac­red Way, 1924 What Mean Ye by These Stones? 1926 The Orig­in­al Je­ru­sa­lem Gos­pel, 1927 Notes on the Old Glass of the Ca­thed­ral of Christ Church, Can­ter­bury, 1930 St. Mark’s Gos­pel, Two Stag­es of Its Mak­ing, 1936 Life of Fran­cis Pa­get, 1912 (with Ste­phen Pa­get) --www.cyberhymnal.org/bio

Nikolaus Herman

1500 - 1561 Hymnal Number: 423 Author of "Brillante el sol alumbra ya" in Libro de Liturgia y Cántico Herman, Nicolaus, is always associated with Joachimsthal in Bohemia, just over the mountains from Saxony. The town was not of importance till the mines began to be extensively worked about 1516. Whether Herman was a native of this place is not known, but he was apparently there in 1518, and was certainly in office there in 1524. For many years he held the post of Master in the Latin School, and Cantor or Organist and Choirmaster in the church. Towards the end of his life he suffered greatly from gout, and had to resign even his post as Cantor a number of years before his death. He died at Joachimsthal, May 3, 1561. (Koch, i. 390-398; Allgemeine Deutsche Biographie, xii. 186-188, &c.) He was a great friend and helper of J. Mathesius (q.v.) (who in 1532 became rector of the school, but in 1541 diaconus and in 1545 pastor of the church), and it was said that whenever Mathesius preached a specially good sermon Herman straightway embodied its leading ideas in a hymn. His hymns, however, were not primarily written for use in church, but were intended for the boys and girls in the schools, to supplant profane songs in the mouths of the young men and women, or for the daily life of the “housefathers and housemothers" in Joachimsthal, at home, and in their work in the mines. He is a poet of the people, homely, earnest, and picturesque in style; by his naiveté reminding us of Hans Sachs. He was an ardent lover of music and a very good organist. The chorales which he published with his hymns are apparently all of his own composition, and are among the best of the Reformation period. Many of Herman's hymns soon passed into Church use in Germany, and a number are found in almost all books in present use. About 190 in all, they appeared principally in:— (1) Die Sontags Evangelia uber des gantze Jar, in Gesenge verfasset, für die Kinder und christlichen Haussvetter, &c, Wittenberg, 1560 (dedication by Herman dated Trinity Sunday, 1559), with 101 hymns and 17 melodies. The best are those interspersed specially meant for children and not directly founded on the Gospel for the day. (2) Die Historien von der Sindfludt, Joseph, Mose, Helia, Elisa und der Susanna, sampt etlichen Historien aus den Evangelisten, &c., Wittenberg, 1562 (preface by Herman dated St. Bartholomew's Day, 1560), with 73 hymns and 20 melodies. In this case also the general hymns are the best. A selection of 60 (really 61) of his hymns, with a memoir by K. F. Ledderhose, was published at Halle, 1855. One of Herman's hymns is noted under “Wenn mein Stündlein vorhanden ist." The others which have passed into English are:— i. Bescher uns, Herr, das täglioh Brod. Grace before Meat. 1562, as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 1228, in 6 stanzas of 4 lines; in Ledderhose, p. 70; and in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1133. Translated as:— 1. Thou art our Father and our God. This, by P. H. Molther, a translation of stanza vi., as No. 180 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 220, st. v.). 2. As children we are owned by Thee, a translation of stanza vi., as st. iii. of No. 191 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1849, No. 220, stanza iii.). ii. Die helle Sonn leucht jetzt herfür. Morning. 1560, as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 1184, in 4 stanzas of 4 lines, in Ledderhose, p. 87; and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 450. Translated as:— The morning beam revives our eyes, a good and full translation by. A. T. Russell, as No. 71 in the Dalston Hospital Hymn Book 1848. iii. Erschienen ist der herrliche Tag. Easter. 1560, as above, in 14 stanzas of 4 lines, entitled, "A new Spiritual Song of the Joyful Resurrection of our Saviour Jesus Christ; for the maidens of the girls' school in Joachimsthal”; and thence in Wackernagel, iii. p. 1175; in Ledderhose p. 23, and Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 134. It has reminiscences of the "Erstanden ist der heil'ge Christ". Translated as:— The day hath dawn'd—-the day of days, a good translation by A. T. Russell of stanzas i., ii., xiii., xiv., as No. 113 in his Psalms & Hymns, 1851. Another tr. is, "At length appears the glorious day," by Dr. G. Walker, 1860, p. 28. iv. Hinunter ist der Sonnen Schein. Evening. 1560, as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 1184, in 4 stanzas of 4 lines; in Ledderhose, p. 88; and in the Unverfälschter Liedersegen1851, No. 523. Some of the phrases may have been suggested by the "Christe qui lux es et dies" (q. v.). Translated as:— 1. Sunk is the sun's last beam of light, a full and good translation by Miss Cox in her Sacred Hymns from the German, 1841, p. 57. Included in Alford's Psalms & Hymns, 1844, and Tear of Praise, 1867; in Dale's English Hymn Book, 1875; in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, and others. It is also given considerably altered and beginning, "Sunk is the Sun! the daylight gone," in W. J. Blew's Church Hymn and Tune Book, 1851-55. 2. The happy sunshine all is gone, in full, by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 225; repeated in her Chorale Book for England, 1863, and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Other translations are: (1) "Did I perhaps Thee somewhat grieve," a translation of stanza iii. in the Moravian Hymn Book, 1789, No. 756. In the 1801 and later eds. (1886, No. 1181, st. iii.), it begins, "Where'er I Thee this day did grieve." (2) "The sun’s fair sheen is past and gone," by H. J. Buckoll, 1842, p. 68. (3) "The sun hath run his daily race," by Lady E. Fortescue, 1843, p. 14. v. Lobt Gott, ihr Christen alle gleich. Christmas. Written c. 1554, but first published 1560 as above, as the first of "Three Spiritual Christmas Songs of the new-born child Jesus, for the children in Joachimsthal." Thence in Wackernagel iii. p. 1169, in 8 stanzas of 4 lines; in Ledderhose, p. 1; and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 47. It is one of the most popular German Christmas hymns. The melody set to it in 1560 is also by Herman; in 1554 to his "Kommt her ihr liebsten Schwesterlein" [in the Hymnal Companioncalled "St. George's (old)"]. Translated as :— 1. Let all together praise our God, a good translation of stanzas i., iii., vi., viii., by A. T. Russell, as No. 52 in his Psalms & Hymns, 1851. Repeated in Kennedy, 1863, adding a translation of st. ii., and beginning, "Let all creation praise our God." 2. Praise ye the Lord, ye Christians I yea, in full, by E. Cronenwett, as No. 31 in the Ohio Lutheran Hymnal 1880. Other translations are: (1) "A wondrous change He with us makes," a tr. of stanza viii., ix. as No. 438 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754, repeated 1789-1826. (2) "Come, brethren, lets the song arise," by Dr. G. Walker, 1860, p. 26. (3) "Praise God, now Christians, all alike," by Miss Manington, 1864, p. 9. (4) "Praise God, upon His throne on high," in the Sunday Magazine, 1874, p. 384, signed "P. J." The hymn “Shepherds rejoice, lift up your eyes," given by J. C. Jacobi in his Psalmodia Germanica, 1722, p. 8, to Herman's melody (which was first published 1554) is, as stated in his Preface, taken from Bk. i. of Isaac Watts's Horse Lyricae vi. So wahr ich leb, spricht Gott der Herr. Absolution. 1560, as above, in 11 stanzas of 4 lines, entitled "A hymn on the power of the keys and the virtue of holy absolution; for the children in Joachimsthal." Thence in Wackernagel, iii. p. 1183; in Ledderhose, p. 47; and the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 429. It probably suggested the better known hymn, "So wahr ich lebe," q. v., by Johann Heermann. Translated as:— Yea, as I live, Jehovah saith, I do not wish the sinner's death, in full, by Dr. M. Loy, as No. 245, in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Jennette Threlfall

1821 - 1880 Person Name: Jeanette Threlfall Hymnal Number: 332 Author of "Cabalga majestuoso" in Libro de Liturgia y Cántico Jeannette Threlfall’s (b. Blackburn, Lancashire, England, 1821; d. Westminster, London, 1880) life was extremely difficult: she was orphaned at an early age, and two serious accidents caused her to be an invalid for life. But she bore her misfortune with grace and fortitude and maintained a ministry to many people who came in contact with her. Threlfall wrote devotional verse, which was published anonymously in various periodicals and later collected in Woodsorrel, or Leaves from a Retired Home (1856) and Sunshine and Shadow (1873), which included "Hosanna, Loud Hosanna." Bert Polman ================ Threlfall, Jeannette. This sweet singer of hymns and other sacred poems, was born in the town of Blackburn, Lancashire, on 24th March, 1821. She was the daughter of Henry Threlfall, wine merchant, and Catherine Eccles, the latter a somewhat noticeable local family, who disapproved of the marriage. She was early left an orphan, and became the "beloved inmate" (as a memorial-card bears) of the households successively of her uncle and aunt Bannister and Mary Jane Eccles, at Park Place, Blackburn, and Golden Hill, Leyland; and later of their daughter, the late Sarah Alice Aston, and her husband, of Dean's Yard, Westminster. Latterly she met with a sad accident that lamed and mutilated her for life, and a second rendered her a helpless invalid. She bore her long slow sufferings brightly, and to the end retained a gentle, loving, sympathetic heart, and always a pleasant word and smile, forgetful of herself. Throughout she was a great reader, and at "idle moments" threw off with ease her sacred poems and hymns. These were sent anonymously to various periodicals. They were first collected and issued in a small volume, entitled Woodsorrel; or, Leaves from a Retired Home. By J. T., London: J. Nisbet, 1856. There are thirty-five poems in all. They do not appear to have won any notice except among friends. Years later she selected 15 pieces from Woodsorrel and added 55 others, and published them as Sunshine and Shadow. Poems by Jeannette Threlfall. With Introduction by the Lord Bishop of Lincoln [Wordsworth]. London: (Hunt), 1873. A 3rd edition (1880) is entitled New Edition. With In Memoriam from the Sermons of the Dean of Westminster and Canon Farrar. Bp. Wordsworth praises her poems, and observes:— "It is an occasion for great thankfulness to be able to point to poems, such as many of those in the present volume, in which considerable mental powers and graces of composition are blended with pure religious feeling, and hallowed by sound doctrine and fervent devotion." The sacred poems are not very well wrought, nor at all noticeable in thought or sentiment. But all through one feels that a sweet spirit utters itself. She died on 30th November, 1880, and was interred at Highgate Cemetery, 4th Dec, 1880. [Rev. A. B. Grosart, D.D., LL.D.] Of Miss Threlfall's hymns those in common use include:— 1. Hosanna! loud hosanna, The little children sang. Palm Sunday. 2. I think of Thee, O Saviour. Good Friday. 3. Lo, to us a child is born. Christmas. 4. Thou bidd'st us seek Thee early. Early Piety. 5. We praise Thee in the morning. Morning. 6. When from Egypt's house of bondage. Children as Pilgrims. These hymns are all taken from Miss Threlfall's Sunshine and Shadow, 1873. No. 2 was written during a dangerous illness, at her dictation, by a friend. No. 1 is the most widely used of her compositions. -- Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) =============== Threlfall, Jennette, p. 1171, ii. Another piece, included in the Sunday School Hymnary, 1905, is "I'd choose to be a daisy" (Lambs of Jesus). In her Woodsorrel, 1857, p. 97, entitled "The Child's Choice." Her "I think of Thee, O Saviour," is also from the same work. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Raquel Mora Martínez

b. 1940 Person Name: Raquel Mora Martinez Hymnal Number: 334 Composer of "[Bendito el rey que viene en el nombre del Señor!]" in Libro de Liturgia y Cántico Raquel Martinez (b. January 17, 1940) is a well-known composer and arranger of Hispanic songs and hymns. She has degrees from the University of Texas at El Paso and Perkins School of Theology and the School of the Arts, Southern Methodist University. She served as editor of the official United Methodist hymnal, Mil Voces Para Celebrar (Nashville: Abingdon Press, 1996). --www.gbod.org/lead-your-church/hymn-studies/

William G. Tomer

1833 - 1896 Hymnal Number: 466 Composer of "[Dios os guarde siempre en santo amor]" in Libro de Liturgia y Cántico Born: Oc­to­ber 5, 1833, New Jer­sey. Died: Sep­tem­ber 26, 1896, New Jer­sey. Buried: Un­ion Cem­e­te­ry, Fines­ville, New Jer­sey. Tomer stu­died sing­ing and sang in the choir in Fines­ville, New Jer­sey, and be­gan teach­ing school at age 17. He served in the Un­ion army dur­ing the Amer­i­can ci­vil war, then worked as a clerk in Wash­ing­ton, DC, served as mu­sic di­rect­or for Grace Meth­od­ist Epis­co­pal Church, and taught school in New Car­pen­ters­ville and Green­wich, New Jer­sey. He was liv­ing in Green­wich as of 1880. --www.cyberhymnal.org/

James Leith Macbeth Bain

1840 - 1925 Person Name: J. L. Macbeth Bain Hymnal Number: 549 Composer of "[Es el Señor mi buen pasto y no me faltará]" in Libro de Liturgia y Cántico James Leith Macbeth Bain (b. Scotland, c. 1840; d. Liverpool, England, 1925), was a healer, mystic, and poet known simply as Brother James. The tune BROTHER JAMES AIR was first published in his volume The great peace: being a New Year's greeting ... (1915). Born in a devout Christian home, Bain came to doubt the faith but later regained a mystical belief with the aid of the Christo Theosophic Society. He founded the Brotherhood of Healers, and he and his fellow healers often sang to their patients during healing sessions. In the latter years of his life he worked among the poor in the slums of Liverpool. He published a book on healing entitled The Brotherhood of Healers ... (1906). Psalter Hymnal Handbook, 1988

Federico J. Pagura

1923 - 2016 Person Name: Federico Pagura Hymnal Number: 578 Translator of "Mil voces para celebrar" in Libro de Liturgia y Cántico Federico José Pagura was an Argentine Methodist bishop and author and translator of hymns. Leland Bryant Ross

Jane M. Campbell

1817 - 1878 Hymnal Number: 492 Translator (English) of "Aramos nuestros campos (We plow the fields)" in Libro de Liturgia y Cántico Campbell, Jane Montgomery, daughter of the Rev. A. Montgomery Campbell, born in London, 1817, died at Bovey Tracey, Nov. 15, 1878. Miss Campbell contributed in 1861, a number of translations from the German to the Rev. C. S. Bere's Garland of Songs; or, an English Liederkranz, 1862; and also to his Children’s Choral Book, 1869. The best known and most widely used of these translations is a portion of "Im Anfang war's auf Erden," as the harvest hymn, "We plough the fields and scatter.” Miss Campbell also published A Handbook for Singers, Lond., Society for Promoting Christian Knowledge, n.d. This small work contains the musical exercises which she taught in her father's parish school. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Carlos Rosas

1939 - 2020 Hymnal Number: 600 Author of "Cantemos al Señor (Oh, sing to God above)" in Libro de Liturgia y Cántico

Pedro Grado

1862 - 1923 Person Name: Pedro Grado Valdes Hymnal Number: 447 Translator of "Me hirió el pecado (En la cruz)" in Libro de Liturgia y Cántico Pedro Grado Valdés studied law, but then wanted to become a pastor. He had a heart for helping the poor. Dianne Shapiro from Celebremos su Gloria (Colombia/Illinois: Libros Alianza/Celebration), 1992

Pages


Export as CSV