Text Is Public Domain |
---|
| | ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! | ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! Señor omnipotente | | | | Spanish | Reginald Heber; Juan Bautista Cabrera | | 13.12.13.12 | | | | Dios creador Alabanza y graditud | | NICAEA | | | | 1 | 1 | 42 | 1 | 1730329 | 5 |
| | Hail to the Lord's Anointed (He aquí el que Dios ha ungido) | Hail to the Lord's anointed (He aquí el que Dios ha ungido) | | | | English; Spanish | James Montgomery, 1771-1854; Georgina Pando-Connolly, b. 1946 | Hail to the Lord’s anointed, Great ... | 7.6.7.6 D | 2 Samuel 7:12-13 | | | Reino de Dios | | ES FLOG EIN KLEINS WALDVÖGELEIN | | | | 1 | 1 | 843 | 0 | 1563233 | 1 |
| | Te loamos, oh Dios | Te loamos, oh Dios, con unánime voz | ¡Aleluya!, te alabamos | | | Spanish | William P. Mackay; H. W. Cragin | | | | | | Dios creador Alabanza y graditud | | REVIVE US AGAIN | | | | | 1 | 24 | 1 | 1729924 | 1 |
| | Por la excelsa majestad | Por la excelsa majestad | | | | Spanish | Folliot S. Pierpont; Federico J. Pagura | | 7.7.7.7.7.7 | | | | Dios creador Alabanza y graditud | | DIX | | | | | 1 | 12 | 0 | 1730406 | 1 |
| | Father, I Adore You (Padre, te adoro) | Father, I adore you (Padre, te adoro) | | | | English; Spanish | Terrye Coelho-Strom, b. 1952 | Father, I adore you, Lay my life before ... | 6.6.4 | 1 John 4:19 | | | Amor por Dios | | MARANATHA | | | | | 1 | 46 | 0 | 1568571 | 1 |
| | There Is Strength in the Name of the Lord (Hay poder en el nombre de Dios) | There is strength in the name of the Lord (Hay poder en el nombre Dios) | | | | English; Spanish | Sandi Patti Helvering, b. 1956; Phil McHugh, b. 1951; Gloria Gaither, b. 1942; Salomón R. Mussiett, 1932-2012 | is strength in the name of the Lord; ... | 9.9.9.12 | Psalm 118:26 | | | Dios Poder de | | NAME OF THE LORD | | | | | | 11 | 0 | 1563615 | 1 |
| | El Señor es mi Pastor | El Señor es mi Pastor, y nada, pues, me faltará | El Señor es mi Pastor | | | Spanish | Jorge Himitián | El Señor es mi Pastor, y nada, pues, me ... | | Psalm 23 | Argentina | | Amor de Dios; Comunión con Dios | | HIMITIAN | | | | | | 2 | 0 | 1565010 | 1 |
| | Cantad alegres al Señor | Cantad alegres al Señor, mortales | | | | Spanish | Tomás J. González Carvajal | | 8.8.8.8 | Psalm 100 | | | Dios Su Naturaleza y Alabanza; Dios Su Alabanza | | DUKE STREET | | | | | 1 | 41 | 0 | 1638130 | 5 |
| | Oh, criaturas del Señor | Oh, criaturas del Señor | ¡Alabadle! ¡Aleluya! | | | Spanish | Francisco de Asís; José Míguez Bonino | | | 1 Chronicles 16:23-36 | | | Dios Su Naturaleza y Alabanza; Dios Su Alabanza; Dios Creador | | LASST UNS ERFREUEN | | | | | 1 | 19 | 0 | 1638225 | 4 |
| | Con cánticos, Señor | Con cánticos, Señor | | | | Spanish | James J. Cummings; M. N. Hutchinson | | 6.6.6.6.9.8 | | | | Dios creador La creación | | DARWALL'S 148TH | | | | | 1 | 28 | 1 | 1730343 | 4 |
| | Love Divine, All Loves Excelling | Love divine, all loves excelling (Solo excelso, amor divino) | | | | English; Spanish | Charles Wesley, 1707-1788; Elida G. Falcón; Juanita R. de Balloch, 1894-1994; Luis A. Olivieri, n. 1937 | Love divine, all loves excelling, Joy ... | 8.7.8.7 D | Psalm 34:1 | | | Amor de Dios | | HYFRYDOL | | | | 1 | 1 | 1863 | 0 | 1566164 | 2 |
| | Nunca, Dios mío | Nunca, Dios mío, cesará mi labio | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera; Carlos Pastor López | | 11.11.11.5 | | | | Dios creador Su naturaleza divina | | FLEMMING | | | | | 1 | 31 | 0 | 1730272 | 2 |
| | A nuestro Padre Dios | A nuestro Padre Dios | | | | Spanish | | A nuestro Padre Dios alcemos nuestra ... | 6.6.4.6.6.6.4 | Psalm 119:54-57 | En Estrella de Belén, 1867 | | Comunión con Dios; Dios Padre | | AMERICA | | | | | 1 | 24 | 1 | 1565251 | 2 |
| | O Breathe on Me, O Breath of God (Espíritu Consolador) | O breathe on me, O breath of God (Espíritu Consolador) | | | | English; Spanish | Edwin Hatch, 1835-1889 | | 8.6.8.6 | Psalm 104:29-30 | Tr. by the Revisory Committee for Cántico Nuevo, alt. | | Amor de Dios para Nosotros | | ST. COLUMBA | | | | 1 | 1 | 339 | 0 | 1286206 | 1 |
| | Baptized in Water (Ya bautizados) | Baptized in water (Ya bautizados) | | | | English; Spanish | Michael Saward, b. 1932; George Lockwood, b. 1946 | Baptized in water, Sealed by the ... | 5.5.8 D | Romans 6:1-14 | | | Pueblo de Dios | | BUNESSAN | | | | 1 | 1 | 48 | 0 | 1569931 | 1 |
| | A Dios el Padre celestial | A Dios el Padre celestial | | | | Spanish | Thomas Ken; Desconocido | | 8.8.8.8 | | | | Dios creador Alabanza y graditud | | OLD 100TH | | | | | 1 | 39 | 1 | 1444254 | 1 |
| | Castillo fuerte es nuestro Dios | Castillo fuerte es nuestro Dios | | | | Spanish | Martín Lutero; Juan Bautista Cabrera | | 8.7.8.7.6.6.6.6.7 | | | | Dios creador Su naturaleza divina | | EIN' FESTE BURG | | | | | 1 | 38 | 1 | 1730093 | 3 |
| | Alma, bendice a Dios | Alma, bendice a Dios, Rey potente de gloria | | | | Spanish | Joachim Neander; Fritz Fliedner | | 14.14.4.7.8 | Psalm 103:1-5 | | | Dios Su Naturaleza y Alabanza; Dios Su Alabanza | | LOBE DEN HERREN | | | | | 1 | 19 | 0 | 1638255 | 3 |
| | Jesus Shall Reign (Doquier Alumbre el Astro Sol) | Jesus shall reign where'er the sun (Doquier alumbre el astro sol) | | | | English; Spanish | Isaac Watts, 1674-1748; Georgina Pando-Connolly, b. 1946 | | 8.8.8.8 | Job 3:17-18 | Spanis tr. sts. 1-3, 5, anonymous | | Reino de Dios | | DUKE STREET | | | | 1 | 1 | 1801 | 0 | 1280271 | 1 |
| | Beautiful Savior (Glorioso Cristo) | Beautiful Savior (Glorioso Cristo) | | Schönster Herr Jesu | German | English; Spanish | Joseph A. Seiss, 1823-1904; Federico J. Pagura, b. 1923 | | 5.5.6.5.5.8 | Isaiah 6:2 | Münster Gesangbuch, 1677 | | Amor Para Dios | | SCHÖNSTER HERR JESU (ST. ELIZABETH) | | | | 1 | 1 | 141 | 0 | 1281766 | 1 |
| | Roca de la eternidad | Roca de la eternidad | | | | Spanish | Augustus M. Toplady; T. M. Westrup | Roca de la eternidad, fuiste abierta ... | 7.7.7.7.7.7 | Exodus 17:5-6 | | | Dios Su Protección | | TOPLADY | | | | | 1 | 39 | 0 | 1717306 | 1 |
| | Tu pueblo jubiloso | Tu pueblo jubiloso | | | | Spanish | Ida Reed Smith; George P. Simmonds | | 7.6.7.6 D | | | | Dios creador Alabanza y graditud | | AURELIA | | | | | 1 | 13 | 0 | 1729825 | 2 |
| | Fuente de la vida eterna | Fuente de la vida eterna | | | | Spanish | Robert Robinson; T. M. Westrup | | 8.7.8.7 D | | | | Dios creador Su naturaleza divina | | NETTLETON | | | | | 1 | 29 | 1 | 1730333 | 2 |
| | There's a Wideness in God's Mercy (Hay anchura en su clemencia) | There's a wideness in God's mercy (Hay anchura en su clemencia) | | | | English; Spanish | Frederick W. Faber, 1814-1863; E. L. Maxwell; Ronald F. Krisman | There’s a wideness in God’s mercy ... | 8.7.8.7 D | Lamentations 2:3 | | | Amor de Dios; Dios Sanador | | IN BABILONE | | | | 1 | 1 | 900 | 0 | 1568018 | 1 |
| | Praise, My Soul, the King of Heaven (Alma, Alaba al Rey del Cielo) | Praise, my soul, the King of heaven (Alma alaba al Rey del cielo) | | | | English; Spanish | Henry F. Lyte, 1793-1847; Dimas Planas-Belfort, 1934-1992; Ronald F. Krisman, n. 1946 | | 8.7.8.7.8.7 | Psalm 103 | | | Amor de Dios para Nosotros; Amor Para Dios; Dios el Padre Creador; Fidelidad de Dios | | LAUDA ANIMA | | | | 1 | 1 | 539 | 0 | 1280456 | 1 |
| | All People That on Earth Do Dwell (Oh pueblos todos alabad) | All people that on earth do dwell (Oh pueblos todos alabad) | | | | Arabic; English; French; German; Hungarian; Indonesian; Japanese; Korean; Mandarin; Spanish | William Kethe, d. c. 1593; Federico J. Pagura, 1923-2016; Roger Chapal; Théodore de Béze; Albert Szenczi Molnár; Willem Barnard; Cornelius Becker; H. A. Pandopo; Timothy Ting Fang Lew; Ernest Yang | - 1 All people that on earth do dwell, ... | 8.8.8.8 | Psalm 24 | Swahili tr.: Nyimbo Standard; Japanese tr.: The 150 Genevan Psalm Songs in Japanese (The General Assembly of Reformed Church in Japan Publishing Committee); Korean tr.: The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Alabanza a Dios; Dios Creador | | OLD HUNDREDTH | | | | 1 | 1 | 722 | 0 | 1566913 | 1 |
| | Amazing Grace (Sublime gracia) | Amazing grace – how sweet the sound (Sublime gracia del Señor) | | | | English; Spanish | John Newton, 1725-1807; John Rees, fl. 1859; Cristóbal E. Morales, 1898-1981; Carlos P. López | Amazing grace– how sweet the sound- ... | 8.6.8.6 | Exodus 15:6 | | | Dios Dignidad de | | NEW BRITAIN | | | | 1 | 1 | 1423 | 0 | 1567983 | 1 |
| | Cordero de Dios | Cordero de Dios | | | | Spanish | | de Dios, Cordero de Dios, que quitas el ... | | | | | Otros Cantos del Ordinario Cordero de Dios | | [Cordero de Dios] | | | | | | 73 | 0 | 1720326 | 17 |
| | For the Beauty of the Earth | For the beauty of the earth (Por la excelsa majestad) | Lord of all, to thee we raise (te ofrecemos oh Señor) | For the beauty of the earth | English | English; Spanish | Folliott S. Pierpoint, 1836-1917; Federico J. Pagura, 1923-2016 | For the beauty of the earth, For the ... | 7.7.7.7 with refrain | Genesis 1 | | | Amor de Dios | | DIX | | | | 1 | 1 | 634 | 0 | 1555079 | 1 |
| | Mil voces para celebrar | Mil voces para celebrar | | | | Spanish | Federico J. Pagura; Charles Wesley | | 8.6.8.6 | | | | Dios Creador Alabanza y Gratitud | | AZMON | | | | | 1 | 9 | 0 | 1444225 | 1 |
| | What Wondrous Love Is This (Cuán admirable amor) | What wondrous love is this, O my soul, O my soul? (¡Cuán admirable amor, oh mi ser, oh mi ser!) | | | | English; Spanish | Alexander Means, 1801-1883; Ronald F. Krisman, b. 1946; María Eugenia Cornou, b. 1969 | What wondrous love is this, O my soul, O ... | 12.9.12.12.9 | Isaiah 53:6 | | | Amor de Dios | | WONDROUS LOVE | | | | 1 | 1 | 252 | 0 | 1564139 | 1 |
| | Of the Father's Love Begotten (Fruto del amor divino) | Of the Father's love begotten (Fruto del amor divino) | | Corde natus ex Parentis | Latin | English; Spanish | Aurelius Prudentius, 348-413; John M. Neale, 1818-1866; Henry W. Baker, 1827-1877; Federico J. Pagura, 1923-2016; Skinner Chávez-Melo, 1944-1992 | Of the Father's love begotten, Ere the ... | 8.7.8.7.8.7.7 | Matthew 1:18-23 | | | Amor de Dios | | DIVINUM MYSTERIUM | | | | 1 | 1 | 214 | 0 | 1555939 | 1 |
| | As We Gather at Your Table (Al reunirnos a tu mesa) | As we gather at your table (Al reunirnos a tu mesa) | | | | English; Spanish | Carl P. Daw, Jr., b. 1944; Georgina Pando-Connolly, b. 1946 | As we gather at your table, As we ... | 8.7.8.7 D | Matthew 26:30 | | | Palabra de Dios | | NETTLETON | | | | 1 | 1 | 27 | 0 | 1566867 | 1 |
| | ¡Cuan Grande Es El! | Señor, mi Dios, al contemplar los cielos | Mi corazón entona la canción | | | Spanish | Stuart K. Hine | | | | | | Dios El Creador | | | | | | | | 22 | 0 | 1893789 | 5 |
| | Nuestra Esperanza y Protección | Nuestra esperanza y protección | | O God, Our Help in Ages Past | English | Spanish | Isaac Watts; F. J. Pagura | | | | | | Dios Su Presencia | | ST. ANNE | | | | | 1 | 11 | 0 | 1778171 | 1 |
| | Praise to the Lord, the Almighty (Alma, Bendice al Señor) | Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation(Alma, bendice al Señor, rey potente de gloria) | | Lobe den Herren, den mächtigen König | German | English; Spanish | Joachim Neander, 1650-1680; Catherine Winkworth, 1827-1878; Federico Fliedner, 1845-1901 | | 14.14.4.7.8 | Psalm 100 | | | Amor de Dios para Nosotros; Fidelidad de Dios | | LOBE DEN HERREN | | | | 1 | 1 | 384 | 0 | 1280465 | 1 |
| | Psalm (Salmo 1) | Blessed is the one (Dichoso quien no sigue) | | | | English; Spanish | | | | | | | Palabra de Dios | | | | | | | | 1891 | 0 | 1568424 | 16 |
| | ¡Al Dios de Abraham Loor! | ¡Al Dios de Abraham loor! | | | | Spanish | Daniel Ben Judah, Siglo XIV; Thomas Olivers, 1725-1797; George P. Simmonds, 1890- | | | | | | Dios y Su Creación | | [Al Dios de Abraham loor] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1738762 | 4 |
| | How Firm a Foundation (Cuán Firme Cimiento) | How firm a foundation, you saints of the Lord (¡Cuán firme cimiento se hadado a loa fe) | | | | | Vicente Mendoza, 1875-1995 | | 11.11.11.11 | Psalm 46 | John Rippon's A Selection of Hymns | Amor de Dios para Nosotros | | FOUNDATION | | | | 1 | 1 | 2129 | 0 | 1281831 | 1 | |
| | Acción de gracias | Por la suave transparencia de la mañana | | | | Spanish | Francisco E. Estrello | | | | De En Comunión lo Eterno | | Dios creador Su naturaleza divina | | | | | | | | 414 | 0 | 1444272 | 9 |
| | Come, Thou Almighty King (Oh Padre, eterno Dios) | Come, thou almighty King (¡Oh Padre eterno Dios!) | | | | English; Spanish | Anonymous; Vicente Mendoza, 1875-1955; Anonymous | Come, thou almighty King, Help us thy ... | 6.6.4.6.6.6.4 | Psalm 29:2 | Collection of Hymns for Social Worship, 1757, alt. | | Dios Gloria de | | ITALIAN HYMN | | | 1 | 1 | 1 | 1791 | 0 | 1566590 | 2 |
| | How Great Thou Art (Cuán grande es él) | O Lord, my God, when I in awesome wonder (Señor, mi Dios, al contemplar los cielos) | Then sings my soul, my Savior God, to thee (Mi corazón entona esta canción) | O Lord, my God, when I in awesome wonder | English | English; Spanish | Stuart K. Hine, 1899-1989; Arturo W. Hotton Rives, 1909-1959 | O Lord, my God, when I in awesome wonder ... | 11.10.11.10 with refrain | Psalm 8:3 | | | Dios Grandeza de | | HOW GREAT THOU ART | | | | 1 | 1 | 138 | 0 | 1555008 | 1 |
| | I Sing the Mighty Power of God (Hoy canto el gran poder de Dios) | I sing the mighty pow'r of God (Hoy canto el gran poder de Dios) | | I sing the mighty power of God | English | English; Spanish | Isaac Watts, 1674-1748; George P. Simmonds, 1890-1991 | I sing the mighty pow'r of God That ... | 8.6.8.6 D | Genesis 1:12 | | | Dios Creador; Dios Poder de | | ELLACOMBE | | | | 1 | 1 | 471 | 0 | 1555022 | 1 |
| | Holy God, We Praise Your Name (Santo, santo Dios de amor) | Holy God, we praise your name (Santo, santo Dios de amor) | | Grosser Gott, wir loben dich | German | English; Spanish | Ignaz Franz, 1719-1790; Clarence A. Walworth, 1820-1900; Ronald F. Krisman, b. 1946 | Holy God, we praise your name; Lord of ... | 7.8.7.8.7.7 | Psalm 30:4 | | | Alabanza a Dios; Dios Reinado de | | GROSSER GOTT | | | | 1 | 1 | 203 | 0 | 1567060 | 1 |
| | ¡Oh! Amor, que no me dejarás | ¡Oh! Amor, que no me dejarás | | | | Spanish | George Matheson; Vicente Mendoza | ¡Oh! Amor, que no me dejarás, ... | 8.8.8.8.6 | Romans 8:28-39 | | | Dios Su Protección | | ST. MARGARET | | | | | 1 | 19 | 0 | 1717666 | 1 |
| | Gloria a Dios en las alturas | ¡Gloria a Dios en las alturas! | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera | ¡Gloria a Dios en las alturas! que ... | | Habakkuk 3:3-4 | | | Amor de Dios | | ST. GEORGE'S WINDSOR | | | | | 1 | 24 | 1 | 1577460 | 1 |
| | Praise and Thanksgiving (Te Damos Gracias) | Praise and thanksgiving (Te damos gracias) | | | | English; Spanish | Albert F. Bayly, 1901-1984; Dimas Planas-Belfort, 1934-1992 | | 5.5.5.4 D | Psalm 104 | | | Amor de Dios para Nosotros | | BUNESSAN | | | | | 1 | 32 | 0 | 1284552 | 1 |
| | You Walk along Our Shoreline (Caminas por la Orilla) | You walk along our shoreline (Caminas por la orilla) | | | | English; Spanish | Sylvia Dunstan, 1955-1993; Georgina Pando-Connolly, b. 1946 | | 7.6.7.6 D | Isaiah 6:3 | | | Reino de Dios | | AURELIA | | | | 1 | 1 | 15 | 0 | 1282268 | 1 |
| | Nearer, My God, to Thee (Cerca de Ti, Señor) | Nearer, my God to thee (Cerca de ti, Señor) | | | | English; Spanish | Sarah F. Adams, 1805-1848; Tomás M. Westrup, 1837-1909 | | 6.4.6.4.6.6.6.4 | Genesis 28:10-22 | | | Presencia de Dios | | BETHANY | | | | 1 | 1 | 2491 | 0 | 1287419 | 1 |
| | Father, We Thank You, Who Have Planted (Gracias, Buen padre, Que Plantaste) | Father, we thank you, who have planted (Gracias, buen Padre, que plantaste) | | | | | F. Bland Tucker, 1895-1984; Alberto Merubia, b. 1919 | | 9.8.9.8 D | John 6:58 | Didache, c. 110 | | Amor de Dios para Nosotros; Dios el Padre Creador; Nombre de Dios; Reino de Dios | | RENDEZ À DIEU | | | | 1 | 1 | 62 | 0 | 1280541 | 1 |