Search Results

Text Identifier:"^ho_pashtistoj_betlehemaj$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

GLORIA (IRIS)

Appears in 217 hymnals Tune Sources: Traditional French carol (16th c.) Incipit: 33355 43323 53213 Used With Text: Ho paŝtistoj Betlehemaj

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextAudio

Ho paŝtistoj Betlehemaj

Author: George Ratcliffe Woodward; Montagu Christie Butler Hymnal: TTT-Himnaro Cigneta #183 Refrain First Line: Glo---------------ria in excelsis Deo! Lyrics: 1. Ho paŝtistoj Betlehemaj! Diru, kion vidis vi? Kiam venis la anĝelo, kion tiam diris li?      Glo---------------ria in excelsis Deo!      Glo---------------ria in excelsis De-o! 2. „Vidis ni en fojna trogo — laŭ la diro de l’ anĝel’ — Jesueton, homan bebon, tamen, Reĝon de ĉiel’.      Glo---------------ria in excelsis Deo!      Glo---------------ria in excelsis De-o! 3. Tiam himnis anĝelaro ĝojan kanton de esper’: „Glor’ al Dio en la alto, paco al la tuta ter’.”      Glo---------------ria in excelsis Deo!      Glo---------------ria in excelsis De-o! 4. Ho paŝtistoj! ni vin dankas. Ni adoru Lin kun vi. Al Jesuo, Reĝ’ de Gloro, same laŭdu ankaŭ ni.     Glo---------------ria in excelsis Deo!      Glo---------------ria in excelsis De-o! Topics: Christmas Languages: Esperanto Tune Title: GLORIA (IRIS)
Page scan

Ho paŝtistoj Betlehemaj!

Hymnal: Himnaro Esperanta, 5-a eld. #35 (1966) Languages: Esperanto

Les anges dans nos campagnes (Shepherds in the field abiding)

Hymnal: Adoru kantante #47 (1971) First Line: Ho paŝtistoj Betlehemaj! Languages: Esperanto Tune Title: Iris

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

George Ratcliffe Woodward

1848 - 1934 Translator (into English) of "Ho paŝtistoj Betlehemaj" in TTT-Himnaro Cigneta Educated at Caius College in Cambridge, England, George R. Woodward (b. Birkenhead, Cheshire, England, 1848; d. Highgate, London, England, 1934) was ordained in the Church of England in 1874. He served in six parishes in London, Norfolk, and Suffolk. He was a gifted linguist and translator of a large number of hymns from Greek, Latin, and German. But Woodward's theory of translation was a rigid one–he held that the translation ought to reproduce the meter and rhyme scheme of the original as well as its contents. This practice did not always produce singable hymns; his translations are therefore used more often today as valuable resources than as congregational hymns. With Charles Wood he published three series of The Cowley Carol Book (1901, 1902, 1919), two editions of Songs of Syon (1904, 1910), An Italian Carol Book (1920), and the Cambridge Carol Book

Montagu C. Butler

1884 - 1970 Person Name: Montagu Christie Butler Translator of "Ho paŝtistoj Betlehemaj" in TTT-Himnaro Cigneta Montagu Christie Butler, born 25 January 1884 in London, died 5 May 1970, Son of Thomas Robinson Butler.