# | Text | Tune |  |  |  |  |  |  |
15720 | சாகப்பிறந்தேனா? | FRANCONIA | | |  |  | |  |
15721 | To all the saints of God on earth | TER SANCTUS | | |  |  | |  |
15722 | சாஷ்டாங்கமாகவே, வீழ்ந்தேனிப்போ | BETHANY | | |  |  | |  |
15723 | நான் வாஞ்சித்தோனாய் காத்து சிலுவையண்டையில் | ST. CHRISTOPHER | | |  |  | |  |
15724 | சின்னப்பிள்ளை நானே | EUDOXIA | | |  | | |  |
15725 | சூர்ய ஒளிக்கதிர்ப்போல் நான் | [சூர்ய ஒளிக்கதிர்ப்போல் நான்] | | |  |  | |  |
15726 | சூர்யனின் கதிர்போல் எங்கே சென்றாலும் | [சூர்யனின் கதிர்போல் எங்கே சென்றாலும்] | | |  |  | |  |
15727 | சென்றுன்துக்கம் புதைத்திடு | [சென்றுன்துக்கம் புதைத்திடு] | | |  |  | |  |
15728 | சோதனையால் விழாதே | [சோதனையால் விழாதே] | | |  |  | |  |
15729 | உம் அன்பெம் கடன் ஆண்டவா, | [உம் அன்பெம் கடன் ஆண்டவா] | | |  |  | |  |
15730 | தம் மென்மையாலே தேடி | [தம் மென்மையாலே தேடி] | | |  |  | |  |
15731 | Go tell the story to the world | [Go tell the story to the world] | | |  |  | |  |
15732 | Away from God, so far away | OSNABRÜCK | | |  |  | |  |
15733 | Hear the glad tidings, O Bride of the Bridegroom! | [Hear the glad tidings, O Bride of the Bridegroom!] | | |  |  | |  |
15734 | Let us sing! The angels sing | LOWESTOFT | | | | | | |
15735 | திண்ணமாம் ஆசீர் இயேசென் நேசர் | [திண்ணமாம் ஆசீர் இயேசென் நேசர்] | | |  |  | |  |
15736 | Eternity! Eternity! | CREMONA | | |  |  | |  |
15737 | தீ ஜூவாலை போலே வந்திரங்கும் | LOUVAN | | |  |  | |  |
15738 | நான் கண்டேன் எந்தன் துன்பத்தில்,இரகஸ்ய தைலமே | CREWDSON | | |  |  | |  |
15739 | தூதர் ஆனந்தமாக | [தூதர் ஆனந்தமாக] | | |  |  | |  |
15740 | தூதர் பாடல் வானிலே, கேட்கும் இன்ப கீதமே | [தூதர் பாடல் வானிலே, கேட்கும் இன்ப கீதமே] | | |  |  | |  |
15741 | தூதரே கல்லை புரட்டுங்கள் | [தூதரே கல்லை புரட்டுங்கள்] | | |  |  | |  |
15742 | தூய ஆவி என்மேல் வீசும் | [தூய ஆவி என்மேல் வீசும்] | | |  |  | |  |
15743 | தூய இரவு, விண்மீன்கள் | [தூய இரவு, விண்மீன்கள்] | | |  |  | |  |
15744 | ஆம் தேவனைக்காண்பார் | FRANKONIA | | |  |  | |  |
15745 | தூர ஓர் குன்றின் மேல் நின்றதோர் சிலுவை | THE OLD RUGGED CROSS | | |  |  | |  |
15746 | Lord, I see on rock formations | [Lord, I see on rock formations] | | |  |  | |  |
15747 | Do you wonder why it is I love Him | [Do you wonder why it is I love Him] | | |  |  | |  |
15748 | இருண்ட இராவில் உருண்டு இறங்கி | [இருண்ட இராவில் உருண்டு இறங்கி] | | |  |  | |  |
15749 | நம் தேவனுக்கு மகிமை புகழ்ச்சி | [நம் தேவனுக்கு மகிமை புகழ்ச்சி] | | |  |  | |  |
15750 | தேற்றிடும் தூதனின் செய்தி | [தேற்றிடும் தூதனின் செய்தி] | | |  |  | |  |
15751 | When He comes again in glory | [When He comes again in glory] | | |  |  | |  |
15752 | நான் தோட்டத்தில் தனியனாய் | [நான் தோட்டத்தில் தனியனாய்] | | |  |  | |  |
15753 | நம் ஒவ்வொருவர்க்கும் ஒவ்வொரு தேசமும் | EBENEZER | | |  |  | |  |
15754 | நம் ஆண்டவரின் | [நம் ஆண்டவரின்] | | |  |  | |  |
15755 | துன்புற்றோர்க்கு ஆசீர் வரும் பொழுது | [துன்புற்றோர்க்கு ஆசீர் வரும் பொழுது] | | |  | | | |
15756 | Come, humble souls, and place your trust | HESPERUS | | |  |  | |  |
15757 | Would those who thirst for blood | SOUTHWELL | | |  |  | |  |
15758 | O Lord, our nation’s help and friend | DE PAUW | | |  |  | |  |
15759 | நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும் | [நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும்] | | |  |  | |  |
15760 | நல்லப்போராட்டம் போராடு | DUKE STREET | | |  |  | |  |
15761 | When wicked men with envious rage | HOLLEY | | |  |  | |  |
15762 | நாம் போற்றிடுவோம் மெய் மனதுடன் | HANOVER | | |  |  | |  |
15763 | நாமும் ஆற்றண்டை சேர்வோமா? | [நாமும் ஆற்றண்டை சேர்வோமா?] | | |  | | | |
15764 | நாளை உம் கரத்தில் | FRANKONIA | | |  |  | |  |
15765 | கடலைக்கடக்க முடியாதெனினும் | BEECHER | | |  |  | |  |
15766 | The Lord in judgment now appears | CHESHIRE | | |  |  | |  |
15767 | நத்யப்பிதாவே உம்மையே | [நத்யப்பிதாவே உம்மையே] | | |  |  | |  |
15768 | என்றும் வாழ்ந்திட மோட்ச வாழ்வு உண்டென்கிறார் | [என்றும் வாழ்ந்திட மோட்ச வாழ்வு உண்டென்கிறார்] | | |  |  | |  |
15769 | நிழல்கள் நீண்டு இருள் சூழுதே | [நிழல்கள் நீண்டு இருள் சூழுதே] | | |  |  | |  |
15770 | நீர் வேண்டும் ஆண்டவா | [நீர் வேண்டும் ஆண்டவா] | | |  |  | |  |
15771 | Bless’d is the man whose confidence | MISSIONARY CHANT | | |  |  | |  |
15772 | நீரோடை போலமைதியாய் | [நீரோடை போலமைதியாய்] | | |  |  | |  |
15773 | நேர்த்தியை காண கூடுமோ | [நேர்த்தியை காண கூடுமோ] | | |  |  | |  |
15774 | நைந்த என் ஆத்துமத்திற்கு | ST COLUMBIA | | |  |  | |  |
15775 | பக்தரே வாரும் | ADESTE FIDELES | | |  |  | |  |
15776 | Oh Thou all holy, wise and just | REST | | |  |  | |  |
15777 | பசியால் சோர்ந்தோராய் | FRANKONIA | | |  |  | |  |
15778 | பழிவாங்கும் குணமுள்ள | [பழிவாங்கும் குணமுள்ள] | | |  |  | |  |
15779 | துவளாதே, என் மனமே, நீ | [துவளாதே, என் மனமே, நீ] | | |  |  | |  |
15780 | பாவிகளின் நண்பனுமாம் | [பாவிகளின் நண்பனுமாம்] | | |  |  | |  |
15781 | Oh Lord, we tremble at Thy frown | WALSALL | | |  |  | |  |
15782 | Old age, with all its sickly train | GRÄFENBURG | | |  |  | |  |
15783 | Amidst the cheerful bloom of youth | PIACENZA | | |  |  | |  |
15784 | பிள்ளைகளே கனம் தந்து | [பிள்ளைகளே கனம் தந்து] | | |  |  | |  |
15785 | பொங்கிடும் உதிர ஊற்றுண்டு இம்மானுவேலினதே | CLEANSING FOUNTAIN | | |  |  | |  |
15786 | When youth devote their early days | ABENDS | | |  |  | |  |
15787 | பேரின்பமே, பிறந்தாரே | [பேரின்பமே, பிறந்தாரே] | | |  |  | |  |
15788 | அம்மேய்ப்பர் மந்தை காக்க | [அம்மேய்ப்பர் மந்தை காக்க] | | |  |  | |  |
15789 | போற்றுதலோடு வியந்து | CAITHNESS | | |  |  | |  |
15790 | போற்றி போற்றி இரட்சகர் இயேசுவை போற்றி | [போற்றி போற்றி இரட்சகர் இயேசுவை போற்றி] | | |  |  | |  |
15791 | Lovely youth, with ardent zeal | REGENT SQUARE | | |  |  | |  |
15792 | மகா அற்புதம் | [மகா அற்புதம்] | | |  |  | |  |
15793 | மகிமையின் எல்லை முதல் | [மகிமையின் எல்லை முதல்] | | |  |  | |  |
15794 | மரணம் கண்டு அஞ்சோமே | [மரணம் கண்டு அஞ்சோமே] | | |  |  | |  |
15795 | மரி அன்னையுடன் யோசேப்பு தாவீதின் ஊருக்கு | [மரி அன்னையுடன் யோசேப்பு தாவீதின் ஊருக்கு] | | |  | | |  |
15796 | Zion, from thee is sounded forth | MAINZER | | |  |  | |  |
15797 | To us the joyful news is brought | CORNWALL | | |  |  | |  |
15798 | Is there a friend in earth or Heav’n | BELMONT | | |  |  | |  |
15799 | Oh may the Gospel swiftly spread | LEIPZIG | | |  |  | |  |
15800 | Awake, awake! Thou mighty Arm | ST. FLAVIAN | | |  |  | |  |
15801 | Heav’nly truth in love dispensed | BENEDICTION | | |  |  | |  |
15802 | ’Tis not by works that we have done | [’Tis not by works that we have done] | | |  |  | |  |
15803 | மாண்டிடும் மாந்தரே கேளும் | [மாண்டிடும் மாந்தரே கேளும்] | | |  |  | |  |
15804 | மற்றோர் இராவும் நல் ஓய்வுமே | ST. TIMOTHY | | |  |  | |  |
15805 | மாடடை குடில் ஒன்றில் | [மாடடை குடில் ஒன்றில்] | | |  |  | |  |
15806 | மா மகிமை செய்தி கேட்டோம் | [மா மகிமை செய்தி கேட்டோம்] | | |  |  | |  |
15807 | முடிந்ததிந்நாளும், இரா நெருங்குதே | EUDOXIA | | |  |  | |  |
15808 | முழு சமாதானம் இருள் சூழ் இப்பூமியில் | PAX TECUM | | |  |  | |  |
15809 | முள் கிரீடம் பூண்ட சிரசே | AMAZING GRACE | | |  |  | |  |
15810 | வீணாய் கைகள் கட்டி நின்றே | [வீணாய் கைகள் கட்டி நின்றே] | | |  |  | |  |
15811 | Where’er the blustering north wind blows | MISSIONARY CHANT | | |  |  | |  |
15812 | Go forth, ye saints, behold your Lord | DUNDEE | | |  |  | |  |
15813 | முன்னோர் நாளில் பார்வோன் மகள் | [முன்னோர் நாளில் பார்வோன் மகள்] | | |  |  | |  |
15814 | முன்னே செல்வோம் வாரீர், போர் முனை செல்வதுபோல் | [முன்னே செல்வோம் வாரீர், போர் முனை செல்வதுபோல்] | | |  |  | |  |
15815 | மென்மையாய் இயேசு அழைக்கிறாரே | [மென்மையாய் இயேசு அழைக்கிறாரே] | | |  |  | |  |