| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | O Mighty God! | O mighty God! Creator and Redeemer | | | | English | Erik Routley | O mighty God! Creator and Redeemer, in ... | 11.10.11.10.10.8.10.8 | | | | | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 14126 |
| | | O Wondrous God, when I Thy world consider (How great Thou art) | O wondrous God, when I Thy world consider | Then soars my soul in joyful songs of praise | | | | Joseph T. Bayly; Carl Boberg | | | | | | | | [O wondrous God, when I Thy world consider] | | | | | 1 | 1 | 0 | 684002 |
| | | Grandioso És Tu! | Senhor, meu Deus, quando eu, maravilhado | Então minha alma canta a ti, Senhor | How Great Thou Art | English | Portuguese | Carl Boberg; Paulo de Tarso Prado da Cunha | | | | | | | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 969635 |
| | | O Mighty God, When I Survey in Wonder | O mighty God, when I survey in wonder | My soul cries out in songs of praise to you, O mighty God! | | | English | Carl Boberg | O mighty God, when I survey in wonder ... | 11.10.11.10 with refrain | | The New Century Hymnal, 1994, Transl. | | Adoration and Praise God; Eternal Life; Salvation; Year A Trinity Sunday; Year B Advent 1; Year C Advent 1 | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1148803 |
| | | When Christ Was Born | When Christ was born in Bethl'hem's lowly manger | Go tell the news, the blessed gospel news | | | English | | When Christ was born in Bethl'hem's ... | | | | | | | [When Christ was born in Bethl'hem's lowly manger] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1174230 |
| | | Bwana Mungu, Nashangaa | Bwana Mungu, nashangaa kabisa | | O Lord my God (How Great Thou Art) | English | Swahili | Stuart K. Hine,. 1899-1989 | | | | | | | | [Bwana Mungu, nashangaa kabisa] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1174772 |
| | | KE AKUA MANA E | E ke Akua nani kamahao (O Lord, my God, when I in awesome wonder) | E mele au I ka Ho'ola e | How Great Thou Art | English | English; Hawaiian | Carl Boberg, 1859-1940; Stuart K. Hine, 1899-; Albert Nahale'a, 1910-1970 | | | | | | | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1181933 |
| | | How Great Thou Art (Descant - Last Chorus only) | Then sings my soul | | | | English | Stuart K. Hine, 1899-1989 | | 11.10.11.10 with refrain | | | | Adoration and Praise; Adoration and Praise | | HOW GREAT THOU ART | | | | | 1 | 1 | 0 | 1273448 |
| | | Sinjoro Dio, kiam mi miregas | Sinjoro Dio, kiam mi miregas | | | | Esperanto | | Sinjoro Dio, kiam mi miregas Pri via ... | | Psalm 104:1 | on the basis of an anonymous English text "O Lord, how great Thou art" (probably but not certainly the version by Stuart K. HINE) | | God : Α KAJ Ω | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1286921 |
| | | 偉大的神 (How great Thou art) | 偉大的神,我每逢靜念默思,你手所創這偉大的世界 | | O Lord my God, when I in awesome wonder | English | Chinese | Stuart K. Hine | | | | | | | | [O Lord my God, when I in awesome wonder] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1329196 |
| | | dann jauchzt mein Herz Dir, großer Herrscher, zu | Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte | dann jauchzt mein Herz Dir, großer Herrscher, zu | How Great Thou Art | English | German | Manfred von Glehn, 1867-1924; Carl Boberg, 1859-1940 | | | | | | | | [Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1367895 |
| | | يا رب ما أعجب أعمالك | يا سيدي ما أروع الوجودا | يا رب ما أعجب أعمالك | | | Arabic | عقل ابراهيم عقل | يا سيدي ما أروع ... | | | | | | | HOW GREAT THOU ART | | | | | 1 | 1 | 0 | 1470495 |
| | | What Shall We Say? | What shall we say? If God indeed is for us | | | | English | Susan H. Peterson | What shall we say? If God indeed is for ... | | | | | | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 1 | 1633578 |
| | | तू है कितना अज़ीम | ऐ मेरे रब्ब जब हैरत में देखता हूँ | तब मेरी रूह तेरी सना गाती | O store Gud, när jag den värld beskåda | Swedish | Hindi | Carl G. Boberg; Unknown | ऐ मेरे रब्ब जब ... | | | | | | | [ऐ मेरे रब्ब जब हैरत में देखता हूँ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1705032 |
| | | ¡Grande Eres Tú! | Oh Dios, al contemplar tus obras bellas | | How Great Thou Art! | English | Spanish | No conocido; Geo. P. Simmonds | | | | | | Dios En La Naturaleza | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1784613 |
| | | Gdy na ten świat | Gdy na ten świat spoglądam wielki Boże | | O store Gud (How Great Thou Art | Swedish | Polish | ks. Carl Gustaf Boberg; ks. Paweł Sikora | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Zachowanie stworzenia, pokój i ojczyzna | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1817146 |
| | | O, Doamne Mare! | O, Doamne mare! Cînd privesc eu lumea | Atunci îţi cînt, Măreţ Stăpînitor | O store Gud, när jag den värld beskåda | Swedish | Romanian | Carl G. Boberg; Jean I. Staneschi | O, Doamne mare! Cînd privesc eu lumea, ... | | | Tr.: Cantarile Trimfului (Bucharest: 1927) | | | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 1 | 1819769 |
| | | Entonces canta mi alma, oh Dios, a ti | Señor, mi Dios, cuando de asombro lleno | Entonces canta mi alma, oh Dios, a ti | | | Spanish | Rev. Carl Boberg; Stuart K. Hine; F. René Castellanos | | | | | | | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1940350 |
| | | Great Is Our God | Oh praise the Lord, the Lord, for He is good | | | | | Alton Howard | | | | | | | | [Oh praise the Lord, the Lord, for He is good] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1954815 |
2 |
| | | O store Gud! | O store Gud, när jag den värld beskådar | Då brister själen ut e lovsångsljud | | | Swedish | C.Boberg | | | | | | | | [O store Gud, när jag den värld beskådar] | | | | | 1 | 3 | 0 | 669017 |
| | | O Mighty God, When I Behold the Wonder | O mighty God, when I behold the wonder | My soul is filled with singing, Lord, to Thee, | | | English | John Peterson; Carl Boberg | O mighty God, when I behold the wonder ... | | | | | | | [O mighty God, when I behold the wonder] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1261412 |
| | | Ho granda Dio, kiam mi rigardas | Ho granda Dio, kiam mi rigardas | | O store Gud | Swedish | Esperanto | Carl Boberg; William John Downes, ca. 1966 | Ho granda Dio, kiam mi rigardas la ... | | Psalm 104:1 | AK 30 (= Ad 455) | | Praise to God | | O STORE GUD | | | | | 1 | 2 | 0 | 1286575 |
| | | نفسي تغني يا مخلصي | يا سيدي لما أرى نجومك | نفسي تغني يا مخلصي | | | Arabic | جريس دله | - يا سيدي لما أرى ... | | | | | | | [يا سيدي لما أرى نجومك] | | | | | 1 | 7 | 0 | 2317980 |
3 |
| | | O Mighty God | O mighty God, when I behold the wonder | With rapture filled, my soul Thy name would laud | O Store Gud | Swedish | English | Carl G. Boberg; E. Gustav Johnson | O mighty God, when I behold the wonder ... | | | Mönsterås-Tidningen, 1886 | | | | [O mighty God, when I behold the wonder] | | | | | 1 | 5 | 1 | 1157845 |
| | | Lord, I Adore Thee | When I, Oh Lord, behold Thy vast creation | Then all my heart cries out, My God, o Thee | | | | Carl Boberg; A. B. Christiansen | | | | | | | | [When I, Oh Lord, behold Thy vast creation] | | | | | 1 | 7 | 0 | 1310050 |
19 |
| | | Señor, mi Dios | Señor, mi Dios, al contemplar los cielos | Mi corazón se llena de emoción | | | Spanish | A. W. Hotton | | | | | | | | [Señor, mi Dios, al contemplar los cielos] | | | | | 1 | 22 | 0 | 1452773 |
115 |
| | | How Great Thou Art | O Lord my God! When I in awesome wonder | Then sings my soul, my Savior God, to Thee | | | English | Stuart K. Hine | O Lord my God! When I in awesome ... | 11.10.11.10 with refrain | Deuteronomy 33:26 | | | | | O STORE GUD | | 221047 | 1 | 1 | 1 | 136 | 0 | 19001 |