ജീവനുണ്ടാമേക നോട്ടത്താൽ

ജീവനു-ണ്ടാം ഏക നോട്ടത്താല്‍-ക്രൂശിങ്കല്‍ (Jīvanu-ṇṭāṁ ēka nēāṭṭattāl-krūśiṅkal)

Translator (sts. 1-5): Anonymous; Translator (sts. 6-7): Simon Zachariah; Author: Amelia M. Hull (1860)
Tune: LATAKIA
Published in 1 hymnal

Audio files: MIDI

Representative Text

1 ജീവനു-ണ്ടാം ഏക നോട്ടത്താല്‍-ക്രൂശിങ്കല്‍
ജീവനു-ണ്ടാം ഇപ്പോള്‍ നിനക്കു-
പാപീ നോക്കി നീ രക്ഷ പ്രാ-പിക്കുക
ജീവനെ തന്നൊരു യേശുവില്‍

പല്ലവി:
നോ-ക്കി-ജീ-വി-ക്ക-
ജീവനു-ണ്ടാം ഏക നോട്ടത്താല്‍ ക്രൂശിങ്കല്‍
ജീവനു-ണ്ടാം ഇപ്പോള്‍ നിനക്കു

2 യേശുതാന്‍ നിന്‍പാപം വഹിച്ചി-ട്ടില്ലായ്കില്‍
എന്തിനു പാപവാ-ഹകനായ്
തന്‍ മൃത്യു നിന്‍ കടം വീട്ടായ്കി-ലെന്തിനു
പാപ നാ-ശ രക്തമൊഴുകി [പല്ലവി]

3 പ്രാര്‍ത്ഥന കണ്ണീരും ആത്മാവെ രക്ഷിക്കും
രക്തം താന്‍ രക്ഷിക്കും ആത്മാവെ
രക്തത്തെ ചിന്തിയൊ-രേശുവില്‍ നിന്‍ പാപം
സാദരം വയ്ക്കുക നീ മുദാ [പല്ലവി]

4 ക്രൂശിന്മേൽ താൻ പെടും പാടു നീ കണ്ടുവോ?
തന്നുടെ രോദനം കേട്ടുവോ?
നിന്നുടെ മോചനം നേടി താൻ എന്നതാൽ,
താമസമെന്നിയെ പ്രാപിക്കൂ. [പല്ലവി]

5 ചെയ്യേണ്ട-തായിനി ഒന്നുമി-ല്ലെന്നീശന്‍
ചൊന്നതാല്‍ സംശയം നീക്കുക
കാലത്തി-കവിങ്കല്‍ പ്രത്യക്ഷ-നായവന്‍
വേലയെ പൂര്‍ണ്ണമായ് തികച്ചു. [പല്ലവി]

6 യേശു താന്‍ നല്‍കുന്ന നിത്യമാം ജീവനെ
ആശു നീ സാമോദം വാങ്ങുക
നിന്നുടെ നീതിയാം യേശു ജീവിക്കയാല്‍
വന്നിടാ മൃത്യു എന്നറിക. [പല്ലവി]

7 ജീവനു-ണ്ടാം ഏക നോട്ടത്താല്‍-ക്രൂശിങ്കല്‍
ജീവനു-ണ്ടാം ഇപ്പോള്‍ നിനക്കു-
പാപീ നോക്കി നീ രക്ഷ പ്രാ-പിക്കുക
തന്നെപ്പോൽ നിർമ്മല-നാകും നീ [പല്ലവി]

Source: The Cyber Hymnal #14620

Translator (sts. 1-5): Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Translator (sts. 6-7): Simon Zachariah

(no biographical information available about Simon Zachariah.) Go to person page >

Author: Amelia M. Hull

Hull, Amelia Matilda, daughter of William Thomas Hull, was born at Marpool Hall, Exmouth, circa 1825. Her publications include:— (1) Hymns by A. M. H., South Petherton, n.d. [1850]; (2) Heart Melodies, 1864; (3) The Silver Trumpet Answered; (4) Fruit from, the Tree of Life; (5) A Hymn-Book for Children; (6) Royal Musings concerning the King and His Work, n.d. [1884]. Miss Hull also contributed 22 hymns to Miss H. W. Soltau's Pleasant Hymns for Boys and Girls, n.d. [I860], From this collection her two popular hymns are taken:— 1. And is it true as I am told. The Good Shepherd. 2. There is life for a look at the Crucified One. Life in Christ. -- John Julian, Dictionary of Hymnology… Go to person page >

Text Information

First Line: ജീവനു-ണ്ടാം ഏക നോട്ടത്താല്‍-ക്രൂശിങ്കല്‍ (Jīvanu-ṇṭāṁ ēka nēāṭṭattāl-krūśiṅkal)
Title: ജീവനുണ്ടാമേക നോട്ടത്താൽ
English Title: There is life for a look at the Crucified One
Author: Amelia M. Hull (1860)
Translator (sts. 1-5): Anonymous
Translator (sts. 6-7): Simon Zachariah
Language: Malayalam
Refrain First Line: നോ-ക്കി-ജീ-വി-ക്ക
Copyright: Public Domain

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

The Cyber Hymnal #14620

Suggestions or corrections? Contact us