Der Zutritt zum Gnadenthron

Gebeugt komm ich zum Gnadenthron

Translator: Samuel Paul Schweikher; Author: Lydia Baxter
Published in 1 hymnal

Translator: Samuel Paul Schweikher

(no biographical information available about Samuel Paul Schweikher.) Go to person page >

Author: Lydia Baxter

Baxter, Lydia, an American Baptist, was b. at Petersburg, N. York, Sep. 2, 1800, married to Mr. Baxter, and d. in N. Y. June 22, 1874. In addition to her Gems by the Wayside, 1855, Mrs. Baxter contributed many hymns to collections for Sunday Schools, and Evangelistic Services. Of these, the following are the best known:— 1. Cast thy net again, my brother. Patient toil. Given in the Royal Diadem, N. Y., 1873. 2. Go, work in my vineyard. Duty. Also given in the Royal Diadem, 1873, and Mr. Sankey's S. & Solos, No. 4. 3. I'm kneeling, Lord, at mercy's gate. Lent. In Coronation Hymns, &c, N. Y., 1879. 4. I'm weary, I'm fainting, my day's work is done. Longing for rest. Royal Diadem. 1873. 5. In the fadeless s… Go to person page >

Text Information

First Line: Gebeugt komm ich zum Gnadenthron
Title: Der Zutritt zum Gnadenthron
Translator: Samuel Paul Schweikher
Author: Lydia Baxter
Language: German
Refrain First Line: Verbirg dich länger nicht
Copyright: Public Domain

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Page Scan

Frohe Botschaft und Evangeliums-Lieder #174

Suggestions or corrections? Contact us