| Text Is Public Domain |
---|
141 |
| | | Good Christians all, rejoice | Good Christians all, rejoice | | | | English | J. M. Neale (1818-1866) | Good Christians all, rejoice with heart ... | 6.6.7.7.7.8.5.5 | | In Dulci Jubilo (fourteenth century) | | God, Saviour Born (Christmas Seasonal); Christmas 1 The Incarnation | | IN DULCI JUBILO | | | | 1 | 1 | 220 | 0 | 1033220 |
9 |
| | | Now Sing We, Now Rejoice | Now sing we, now rejoice | | | | English | F. Samuel Janzow, b.1913 | Now sing we, now rejoice With heart and ... | 6.6.6.6.6.6.5.5 | | Medieval Latin Hymn | | Christmas | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 17 | 0 | 1384255 |
6 |
| | | In Dulci Jubilo | In dulci jubilo! | | | | English; Latin | R. L. De Pearsall | In dulci jubilo! Let us our homage ... | | | | | | | [In dulci jubilo!] | | | | | 1 | 13 | 0 | 490274 |
5 |
| | | Alégrense cristianos | Alégrense cristianos | | | | Spanish | John Mason Neale; Federico J. Pagura | Alégrense cristianos, con corazón y ... | 7.6.7.7.7.8.5.5 | 1 Corinthians 15:1-4 | Himno latino del S. 14 | | Navidad; Gozo; Navidad | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 5 | 0 | 1720973 |
| | | Nun singet und seid froh | Nun singet und seid froh | | | | German | | | | | | | | | [Nun singet und seid froh] | | | | | 1 | 31 | 0 | 1756120 |
3 |
| | | In Dulci Jubilo | In dulci jubilo | | | | English; Latin | Percy Dearmer | In dulci jubilo Now sing with hearts ... | | | German, 14th century | | Angels; Christmas; Comfort; Story of Jesus; Joy; Latin; Nativity; Singing (or Song) | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 6 | 0 | 1249888 |
| | | Cristianos, hoy cantad a Dios | Cristianos, hoy cantad a Dios | | | | Spanish | | Cristianos, hoy cantad a Dios con alma, ... | | Psalm 47 | Villancico alemán, s. 14; Es trad. | | Advenimiento; Advent; Cantar Cristiano; Singing; Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Evangelización; Evangelism | | IN DULCE JUBILO | | | | | 1 | 3 | 1 | 1579932 |
2 |
| | | Cantad con júbilo | Cantad con júbilo | | | | Spanish | Federico Fliedner, 1845-1901 | Cantad con júbilo Un nuevo cántico: ... | 6.6.6.5.6.5.5.5 | | Himno del siglo XIV | | El Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 3 | 0 | 288200 |
| | | Jeg synger Jule-Kvad | Jeg synger Jule-Kvad | | | | Norwegian | Landstad | Jeg synger Jule-Kvad, Jeg er saa glad, ... | | | Latinsk, Tysk fra Middelald | | Første Juledag Til Aftensang; First Christmas Day For Evening; Anden Juledag Til Hoimesse; Second Christmas Day High Mass; Særlige Salmer Kirke-Vilese; Special Hymns Church Dedication | | [Jeg synger Jule-Kvad] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1474365 |
| | | Now raise your happy voice | Now raise your happy voice | | | | English | | | | | | | | | [Now raise your happy voice] | | | | | 1 | 9 | 0 | 1725703 |
1 |
| | | Good Christian men, rejoice | Good Christian men, rejoice | Alleluia, Alleluia, Allelluia | | | English | John M. Neale | | Irregular | | | | Christmas | | IN DULCI JUBLIO | | | | 1 | 1 | 72 | 0 | 387267 |
| | | In dulci jubilo | In dulci jubilo | | | | English | Martin L. Seltz, 1909-67 | In dulci jubilo Sing "Alleluia," lo! ... | 6.6.6.6.6.6.5.5 | | 14th-century Latin-German macaronic carol | | The Christian Year Christmastide | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 490285 |
| | | Sing Forth With Gladsome Voice | Sing forth with gladsome voice | | | | English | Paul E. Kretzmann | Sing forth with gladsome voice, With ... | 6.6.7.6.7.6.5 | | 15th Century | | Carols and Spiritual Songs Christmas | | KLUG | | | | | 1 | 3 | 0 | 743277 |
| | | Statt upp, o Sion! och lofsjung | Statt upp, o Sion! och lofsjung | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | [Statt upp, o Sion! och lofsjung] | | | | | 1 | 1 | 0 | 762519 |
| | | Wakristo Furahini | Wakristo wenzetu furahini nyoto mkiimba | | | | Swahili | | | | | | | | | IN DULCE JUBILO | | | | | 1 | 2 | 0 | 1170641 |
| | | In dulci jubilo | In dulci jubilo, gajege kantu do | | In dulci jubilo | Latin and German (macaron | Esperanto; Latin | Anonima, 14th century; Albrecht Kronenberger | In dulci jubilo—, Gajege kantu do—, ... | | Luke 2:16 | Ad 220 | | Christmas | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 2 | 0 | 1283110 |
| | | In Dulci Jubilo | In dulĉi jubilo', nun kantu ni kun ĝojo | | In dulci jubilo | Latin and German macaroni | Esperanto; Latin | Anonima, ca. 14th century; Ros' Haruo | In dulĉi jubilo'-o-o, nun kantu ni kun ... | | Luke 2:16 | | | Christmas | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1283114 |
| | | He, faly ny fanahiko | He, faly ny fanahiko | | | | Malagasy | | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1357933 |
| | | Ry olona o, avia! | Ry olona o, avia! | | | | Malagasy | | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1357940 |
| | | بيتا بنينا للصلاة | يا أيها الآب الرحيم | بيتا بنينا للصلاة | | | Arabic | ملحم ذهبية | يا أيها الآب الرحيمْ ... | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1467362 |
| | | The World's Delight | Let sweet and holy sound enwrap the earth around | | | | English | John O'Connor | Let sweet and holy sound enwrap the ... | 12.12.12.12 | | Arundel Hymns by Henry F. Norfolk and Charles T. Gatty (London: Boosey & Company, 1898) | | | | SCHLESWIG | | | | | 1 | 2 | 1 | 1487611 |
| | | Cristianos alegraos hoy | Cristianos alegraos hoy | | Good Christians, Now Rejoice | English | Spanish | John M. Neale (1818-1866); Haroldo Castellanos Álvarez (1943- ) | | | Matthew 2:10 | | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1679728 |
| | | Der Heiland ist geboren heut | Der Heiland ist geboren heut | | | | German | | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1724085 |
| | | ഉല്ലസിച്ചാര്പ്പിടാം ക്രിസ്തുവിന് ശിഷ്യരേ | ഉല്ലസിച്ചാര്പ്പിടാം ക്രിസ്തുവിന് ശിഷ്യരേ | | God Christian men, rejoice | English | Malayalam | John M. Neale; Simon Zachariah | ക്രിസ്തുവിന് ... | 6.6.7.7.7.8.5.5 | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 1 | 1733014 |
| | | In dulci iubilo | In dulci iubilo | | | | English | | | | | | | Christmas | | [In dulci iubilo] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1764874 |
| | | Come, Sing Our Christmas Lay! | Come sing our Christmas lay | | | | English | D. G. R. | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1780201 |
| | | Cristianos, ¡Oh Cantad a Dios! | Cristianos, ¡Oh, cantad a Dios | | Good Christian Men Rejoice | English | Spanish | John Mason Neale; Geo. P. Simmonds | | | | | | El Hijo Su Nacimiento | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1780993 |
| | | Radości wyraz dajmy | Radości wyraz dajmy | | Nun singet und seid froh | German | German; Polish | Edward Romański | Radości wyraz dajmy i wszyscy tak ... | | | Hannover, 1656; Leipzig, 1545 | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1812093 |
| | | நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும் | நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும் | | Good Christian men, rejoice | English | Tamil | Heinrich Suso; John M. Neale; S. John Barathi | நல் கிறிஸ்தோரே ... | 6.6.7.7.7.8.5.5 | | | | | | [நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும்] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1874332 |
| | | Oh, come, be glad and sing | Oh, come, be glad and sing | | | | English | | | | | | | | | [Oh, come, be glad and sing] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1976925 |