Search Results

Tune Identifier:"^psalmus_hungaricus_kodaly$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

PSALMUS HUNGARICUS

Appears in 6 hymnals Composer and/or Arranger: Zoltán Kodály Hymnal Title: TTT-Himnaro Cigneta Tune Sources: Adoru Kantante #118 Incipit: 55455 75455 11175 Used With Text: Mikoron Dávid nagy búsultában

Texts

text icon
Text authorities

Mikoron Dávid nagy búsultában

Appears in 2 hymnals Hymnal Title: Adoru kantante First Line: Kiam David' en granda malĝojo Used With Tune: Psalmus Hungaricus
Text

Mikoron Dávid (David, the king)

Author: Mihály Vég Appears in 3 hymnals Hymnal Title: Global Praise 3 First Line: Mikoron Dávid nagy búsultában Lyrics: HUNGARIAN - 1 Mikoron Dávid nagy búsultában, baráti miatt volna bánatban, panaszolkodván nagy haragjában, Ilyen könyörgést kezde ő magában: 2 Istenem Uram kérlek én téged, fordítsad reám szent szemeidet: Nagy szükségemben ne hagyj engemet, mert megemészti nagy bánat szívemet. 3 Te azért, lelkem, gondolatodat, Istenbe vessed bizodalmadat: Rólad elvészi minden terhedet És meghallgatja te könyörgésidet. Topics: Psalms Scripture: Psalm 55 Used With Tune: [Mikoron Dávid nagy búsultában]
TextAudio

Psalmus Hungaricus (When great King David, sorely afflicted) (Kiam David’ en granda malĝojo)

Author: Mihály Kecskeméti Vég; Adolf Burkhardt; Liland Brajant Ros' Appears in 1 hymnal Hymnal Title: TTT-Himnaro Cigneta First Line: When great King David, sorely afflicted Lyrics: 1. When great King David, sorely afflicted— Even by friends abused and ill treated— Bitterly cried his heart's desolation, Then he began to pray to the Lord God: 2. "O God, my Lord, I pray Thee to hear me! Turn back Thine eyes upon me, Thy servant! Leave me no longer in my bereftness! My heart within me weeps deepest anguish! 3. Had I but wings—a dove's or an eagle's— I would have flown away from my troubles, Far from the tempest I would take shelter, Flee from my foes and rest in the deep desert. 4. Cry to the Lord, my soul and my thinking! Cast on Him all your cares and depressions— Trust in the Lord, your prayers He will answer: He will not suffer His own to be cast down." Scripture: Psalm 55:2 Used With Tune: PSALMUS HUNGARICUS

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Mikoron Dávid nagy búsultában

Hymnal: Adoru kantante #118 (1971) Hymnal Title: Adoru kantante First Line: Kiam David' en granda malĝojo Languages: Esperanto Tune Title: Psalmus Hungaricus
Text

Mikoron Dávid (David, the king)

Author: Mihály Vég Hymnal: Global Praise 3 #64 (2004) Hymnal Title: Global Praise 3 First Line: Mikoron Dávid nagy búsultában Lyrics: HUNGARIAN - 1 Mikoron Dávid nagy búsultában, baráti miatt volna bánatban, panaszolkodván nagy haragjában, Ilyen könyörgést kezde ő magában: 2 Istenem Uram kérlek én téged, fordítsad reám szent szemeidet: Nagy szükségemben ne hagyj engemet, mert megemészti nagy bánat szívemet. 3 Te azért, lelkem, gondolatodat, Istenbe vessed bizodalmadat: Rólad elvészi minden terhedet És meghallgatja te könyörgésidet. Topics: Psalms Scripture: Psalm 55 Tune Title: [Mikoron Dávid nagy búsultában]

David, the king (Mikoron Dávid)

Author: Mihály Vég; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: Global Praise 3 #65 (2004) Hymnal Title: Global Praise 3 First Line: David, the king, was once so frustrated Topics: Psalms Scripture: Psalm 55 Languages: English Tune Title: [David, the king, was once so frustrated]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

S. T. Kimbrough

b. 1936 Person Name: S T Kimbrough, Jr. Hymnal Title: Global Praise 3 Translator (English) of "David, the king (Mikoron Dávid)" in Global Praise 3

Mihály Vég

1500 - 1600 Person Name: Mihály Kecskeméti Vég Hymnal Title: TTT-Himnaro Cigneta Author of "Psalmus Hungaricus (When great King David, sorely afflicted) (Kiam David’ en granda malĝojo)" in TTT-Himnaro Cigneta Hungarian Protestant author, 16th century. Little is known of his life. His translation of Psalm 54/55 stands out in its powerful imagery. This translation, made sometime between 1561 and 1567, was used by Zoltán Kodály in his Psalmus Hungaricus (1923).

Adolf Burkhardt

1929 - 2004 Hymnal Title: TTT-Himnaro Cigneta Translator (into Esperanto) of "Psalmus Hungaricus (When great King David, sorely afflicted) (Kiam David’ en granda malĝojo)" in TTT-Himnaro Cigneta Evangelical German pastor, writer, translator (largely of religious songs), ecumenical activist, and one of the most influential and prolific hymnal compilers in Esperanto. He was a member of the editorial committee responsible for the 1971 Protestant hymnal Adoru Kantante, the sole compiler of the ten-installment Tero kaj Ĉielo Kantu (later republished in three volumes), and one of the three members of "Kloster Kirchberg", the editorial board that produced the 2001 ecumenical Esperanto hymnal Adoru - Ekumena Diserva Libro. Burkhardt was honored in a 368-page Festschrift, Esperante kaj Ekumene, Fest-libro por la 75a naskiĝ-tago de Adolf Burkhardt. With the other members of Kloster Kirchberg, he shared in the 2002 FAME-foundation's Aalener Esperanto-Kulturpreis. Articles in the Esperanto and German Wikipedias.