Search Results

Tune Identifier:"^lobt_gott_den_herren_ihr_vulpius$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansFlexScoreAudio

LOBT GOTT DEN HERREN, IHR

Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Appears in 22 hymnals Composer and/or Arranger: Melchior Vulpius, c. 1570-1615 Tune Sources: The Lutheran Hymnal, 1941 (Setting) Tune Key: F Major Incipit: 55531 76555 36431 Used With Text: Sing Praise to God, the Highest Good

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scansFlexScoreFlexPresentAudio

Sing Praise to God, the Highest Good

Author: Johann J. Schütz, 1640-1690; Frances E. Cox, 1812-1897 Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Appears in 194 hymnals Lyrics: 1 Sing praise to God, the highest good, the author of creation! O God of love, you understood our need for your salvation. With healing balm our souls you fill; all our lament with peace you still. To God all praise and glory! 2 What your almighty pow'r has made, in mercy you are keeping; by morning glow or evening shade, your eye is never sleeping; in the dominion of your might all things are just and good and right. To God all praise and glory! 3 We sought the Lord in our distress; O God, in mercy hear us. Our Savior saw our helplessness and came with peace to cheer us. For this we thank and praise the Lord, who is by one and all adored. To God all praise and glory! 4 All who confess Christ’s holy name, give God the praise and glory! Let all God's saving pow'r proclaim; give God the praise and glory! Cast ev'ry idol from its throne; God is the Lord, and God alone: To God all praise and glory! Topics: Praise, Thanksgiving; Healing; Praise, Thanksgiving Used With Tune: LOBT GOTT DEN HERREN, IHR
TextPage scans

All Who Believe and Are Baptized

Author: Thomas Hansen Kingo (1634-1703); George Alfred Taylor Rygh (1860-1942) Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Appears in 34 hymnals Lyrics: 1 All who believe and are baptized shall see the Lord's salvation; baptized into the death of Christ, each is a new creation. Through Christ's redemption we shall stand among the glorious heavenly band of every tribe and nation. 2 With one accord, O God, we pray: grant us thy Holy Spirit; help us in our infirmity through Jesus' blood and merit. Grant us to grow in grace each day that as is promised here we may eternal life inherit. Topics: Christian Initiation; Church; Baptism (general) Scripture: Isaiah 52:1-12 Used With Tune: LOBT GOTT DEN HERREN
Page scans

Der Herr ist mein getreuer Hirt

Author: Johann Friedrich von Meyer, 1772-1849 Appears in 7 hymnals Used With Tune: [Der Herr ist mein getreuer Hirt]

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Text

Sing praise to God who reigns above

Author: Johann Jakob Schütz, 1640-90; Frances Elizabeth Cox, 1812-97; Honor Mary Thwaits, 1914-93 Hymnal: Together in Song #110 (1999) Meter: 8.7.87.8.8.7 Lyrics: 1 Sing praise to God who reigns above, the God of all creation, the God of power, the God of love, the God of our salvation; with healing balm my soul he fills, and every grief he gently stills: to God all praise and glory! 2 What God's almighty power has made that will he ever cherish, and will, unfailing, soon and late, with lovingkindness nourish; and where he rules in kingly might there all is just and all is right: to God all praise and glory! 3 The Lord is never far away, but, through all grief distressing, an ever present help and stay, our peace, and joy, and blessing; as with a mother's tender hand he leads his own, his chosen band: to God all praise and glory! 4 Come, you that name Christ's holy name, give God all praise and glory; and all who own his power, proclaim aloud the wondrous story. Cast each false idol from its throne, the Lord is God, and he alone: to God all praise and glory! 5 So come before his countenance and leap in exultation; now gladly pay your due of praise in joyful celebration. Take courage in the Lord, my heart; refreshed in him, play your full part; to God all praise and glory! Topics: Assurance; Celebration of Faith; Comfort; Faithfulness of God; Grief; Healing; Mission/Sending; Providence; Providence Scripture: 1 Kings 18:20-39 Languages: English Tune Title: LOBT GOTT DEN HERREN, IHR HEIDEN
TextPage scan

All Praise to God Who Reigns Above

Author: Johann J. Schütz, 1640-90 Hymnal: Christian Worship (1993) #236 (1993) Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Lyrics: 1 All praise to God who reigns above, The God of all creation, The God of wonders, pow'r, and love, The God of our salvation! With healing balm my soul he fills, The God who ev'ry sorrow stills -- To God all praise and glory! 2 I cried to him in time of need: Lord God, oh, hear my calling! For death he gave me life indeed And kept my feet from falling. For this my thanks shall endless be; Oh, thank him, thank our God with me -- To God all praise and glory! 3 The Lord will not forsake his flock, His chosen generation; He is their refuge and their rock, Their peace and their salvation. As with a mother's tender hand He leads his own, his chosen band -- To God all praise and glory! 4 All who confess Christ's holy name, To God give praise and glory! All who the Father's pow'r proclaim, To God give praise and glory! All idols under foot be trod; The Lord is God! The Lord is God! To God all praise and glory! 5 Then come before his presence now And banish fear and sadness; To your Redeemer pay your vow And sing with joy and gladness. Though great distress my soul befell, The Lord my God did all things well -- To God all praise and glory! Topics: Worship and Praise; Worship and Praise Languages: English Tune Title: LOBT GOTT DEN HERREN, IHR HEIDEN ALL
TextPage scan

All Praise to God Who Reigns Above

Author: J. J. Schütz, 1640-90 Hymnal: Evangelical Lutheran Hymnary #435 (1996) Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Lyrics: 1 All praise to God, who reigns above, The God of all creation, The God of wonders, pow'r, and love, The God of our salvation! With healing balm my soul He fills, The God who ev'ry sorrow stills-- To God all praise and glory! 2 What God's almighty pow'r hath made, His gracious mercy keepeth; By morning dawn or evening shade His watchful eye ne'er sleepeth; Within the kingdom of His might, Lo, all is just and all is right-- To God all praise and glory! 3 I cried to Him in time of need: Lord God, oh, hear my calling! For death He gave me life indeed And kept my feet from falling. For this my thanks shall endless be; O thank Him, thank our God, with me-- To God all praise and glory! 4 The Lord forsaketh not His flock, His chosen generation; He is their Refuge and their Rock, Their Peace and their Salvation. As with a mother's tender hand He leads His own, His chosen band-- To God all praise and glory! 5 Ye who confess Christ's holy name, To God give praise and glory! Ye who the Father's pow'r proclaim, To God give praise and glory! All idols under foot be trod, The Lord is God! The Lord is God! To God all praise and glory! 6 Then come before His presence now And banish fear and sadness; To your Redeemer pay your vow And sing with joy and gladness: Though great distress my soul befell, The Lord, my God, did all things well-- To God all praise and glory! Topics: Trinity 7 Languages: English Tune Title: LOBT GOTT DEN HERREN, IHR

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

John J. Overholt

1918 - 2000 Translator of "O God and Father, Thee We Bless" in The Christian Hymnary. Bks. 1-4 John J. Overholt was born to an Amish family of limited means in the state of Ohio in 1918. As a child he was soon introduced to his father's personal collection of gospel songs and hymns, which was to have a marked influence on his later life. With his twin brother Joe, he early was exposed to the Amish-Mennonite tradition hymn-singing and praising worship. An early career in Christian service led to a two-year period of relief work in the country of Poland following World War II. During that interim he began to gather many European songs and hymns as a personal hobby, not realizing that these selections would become invaluable to The Christian Hymnary which was begun in 1960 and completed twelve years later in 1972, with a compilation of 1000 songs, hymns and chorales. (The largest Menn. hymnal). A second hymnal was begun simultaneously in the German language entitled Erweckungs Lieder Nr.1 which was brought to completion in 1986. This hymnal has a total of 200 selections with a small addendum of English hymns. Mr. Overholt married in 1965 to an accomplished soprano Vera Marie Sommers, who was not to be outdone by her husband's creativity and compiled a hymnal of 156 selections entitled Be Glad and Sing, directed to children and youth and first printed in 1986. During this later career of hymn publishing, Mr. Overholt also found time for Gospel team work throughout Europe. At this writing he is preparing for a 5th consecutive tour which he arranges and guides. The countries visited will be Belgium, Switzerland, France, Germany, Poland, USSR and Romania. Mr. Overholt was called to the Christian ministry in 1957 and resides at Sarasota, Florida where he is co-minister of a Beachy Amish-Mennonite Church. Five children were born to this family and all enjoy worship in song. --Letter from Hannah Joanna Overholt to Mary Louise VanDyke, 10 October 1990, DNAH Archives. Photo enclosed.

Honor Mary Thwaites

1914 - 1993 Person Name: Honor Mary Thwaits, 1914-93 Translator (vv. 2, 5) of "Sing praise to God who reigns above" in Together in Song Honor Mary Thwaites was born in Australia in 1914. She attended the University of Melbourne. She went to England in the 1930s and worked with a group from the Society of Friends assisting Jewish people and others to escape from Nazi Germany. She married the Australian poet and intelligence officer Michael Thwaites in 1939 and they returned to Australia. There she wrote several hymns that appear in Australian hymnbooks. N Naber, Hymnary

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Translator (st. 4) of "Sing Praise to God, the Highest Good" in Lutheran Service Book Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections

Small Church Music

Editors: Johann J. Schutz Description: The SmallChurchMusic site was launched in 2006, growing out of the requests from those struggling to provide suitable music for their services and meetings. Rev. Clyde McLennan was ordained in mid 1960’s and was a pastor in many small Australian country areas, and therefore was acutely aware of this music problem. Having also been trained as a Pipe Organist, recordings on site (which are a subset of the smallchurchmusic.com site) are all actually played by Clyde, and also include piano and piano with organ versions. All recordings are in MP3 format. Churches all around the world use the recordings, with downloads averaging over 60,000 per month. The recordings normally have an introduction, several verses and a slowdown on the last verse. Users are encouraged to use software: Audacity (http://www.audacityteam.org) or Song Surgeon (http://songsurgeon.com) (see http://scm-audacity.weebly.com for more information) to adjust the MP3 number of verses, tempo and pitch to suit their local needs. Copyright notice: Rev. Clyde McLennan, performer in this collection, has assigned his performer rights in this collection to Hymnary.org. Non-commercial use of these recordings is permitted. For permission to use them for any other purposes, please contact manager@hymnary.org. Home/Music(smallchurchmusic.com) List SongsAlphabetically List Songsby Meter List Songs byTune Name About