Search Results

Text Identifier:"^treuer_hirte_deiner_heerde$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Treuer Hirte deiner Heerde, deiner Glieder

Author: Henriette Catharine von Gersdorf Appears in 24 hymnals

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Treuer Hirte deiner Heerde

Author: Henr. Cath. v. Gersdorf, 1650-1726 Hymnal: Evang.-Lutherisches Gesangbuch #234 (1872) Lyrics: 1 Treuer Hirte deiner Heerde, deiner Glieder starker Schutz! siehe doch, wie Asch und Erde, großer Gott! mit Grimm und Trutz, tobt und wüthet wieder dich; sie vermißt sich freventlich, deine Kirche zu zerstören und dein Erbtheil zu verheeren. 2 Du, Herr! bist ja unser König, wir sind dein mit Leib und Seel. Menschenhülf ist ja zu wenig, wo nicht du, Immanuel! zu der Deinen Rettung wachst und dich selbst zu Felde machst, für dein wahres Wort zu kämpfen und der Feinde Müth zu dämpfen. 3 Es gilt deines Namens Ehre, deiner Wahrheit Heiligthum, Jesu, deine Glaubens ehre, deines Leidens Kraft und Ruhm, und den Dienst, den dir allein wir zu leisten schuldig sein. Dazu kannst du ja nicht schweigen, du mußt deine Allmacht zeigen. 4 Du verlachst der Feinde Tücke, treibst der bösen Herzens Schluß, Rath und Anschlag selbst zurücke, daß er nicht gelingen muß. Die Verfolgung hat ihr Ziel, du verhängst ihr nicht zu viel und pflegst derer nur zu spotten, die, Herr! wider dich sic rotten. 5 Stärke nur den schwachen Glauben, den, bei so betrübter Zeit, Fleisch und Satan uns zu rauben und mit Furcht und Blödigkeit uns zu schrecken sind bemüht. Deine Weisheit kennt und sieht deiner Kinder schwach Vermögen, und wird nicht zu viel auflegen. 6 Hilf den Deinen, und bekehre unsrer Feind blindes Heer; der Verfolgung steure wehre daß sie uns nicht sei zu schwer. Nimm dich der Bedrängten an, leit auch die auf rechte Bahn, fie noch itzt durch Satans Lügen, sich selbst um ihr Heil betrügen. 7 Laß uns recht und redlich handeln und in Tauben-Einfalt dir ganz gelassen heilig wandeln, doch dabei uns kluglich hier schicken in die böse Zeit, und vor falscher Heiligkeit, vor der Feinde List und Wüthen, uns mit Schlangenklugheit hüten. 8 Laß mit Beten und mit Wachen stets uns stehn auf unsrer Hut, dich, Herr! Alles lassen machen, denn du machst Alles gut. Jesus streitet für uns hier und vertritt uns dort bei dir, bis wir auf der neuen Erden bei ihm triumphiren werden. Topics: Die Kirche des Herrn; The Church of the Lord Languages: German
TextPage scan

Treuer hirte deiner heerde

Hymnal: Erbauliche Lieder-Sammlung #527 (1826) Lyrics: 1 Treuer hirte deiner heerde, Deiner glieder starker schutz; Sieh doch wie die asch und erde, Grosser Gott, mit grimm und trutz, Tobt und wütet wider dich, Und vermißt sich freventlich, Deine kirche zu zerstören, Und dein erbtheil zu verheeren. 2 Du, Herr, bist ja unser könig, Wir sind dein mit leib und seel: Menschen hülf ist ja zu wenig, Wo du nicht, Immanuel, Zu der deinen rettung wachst, Und dich selbst zu felde machst, Für dein wahres wort zu kämpfen, Und der feinde rott zu dämpfen. 3 Es trift deines namens ehre, Deiner wahrheit heiligthum, Jesu deines glaubens lehre, Deines leidens kraft und ruhm, Und den dienst, den dir allein Wir zu leisten schuldig seyn: Dazu kanst du ja nicht schweigen, Deine machthand wirst du zeigen. 4 Du verlachst der feinde tücke, Treibst der bösen rath und schluß, Muth und anschlag selbst zurücke, Daß er nicht gelingen muß. Die verfolgung hat ihr ziel, Du verhängst ihr nicht zu viel, Und pflegst derer nur zu spotten, Die, Herr, wider dich sic rotten. 5 Stärke nur den schwachen glauben, Den bey so betrübter zeit, Fleisch und satan uns zu rauben Und mit furcht und blödigkeit Uns zu schrecken sind bemüht. Deine weisheit kennt und sieht Deiner kinder schwach vermögen, Und wird nicht zu viel auflegen. 6 Hilf den deinen, und bekehre Der verfolger blindes heer: Der verfolgung steur und wehre Daß sie uns nicht sey zu schwer, Nim dich der bedrängten an, Leit auch die auf rechter bahn, Die noch itzt durch satans lügen, Sich selbst um ihr heil betrügen. 7 Laß uns recht und redlich handeln, Und in tauben einfalt dir Ganz gelassen, bestig wandeln, Und dabey uns kluglich hier Schicken in die böse zeit, Und vor falscher heiligkeit, Auch der feinde list und wüten, Uns mit schlangen klugheit hüten. 8 Laß mit beten und mit wachen Stets uns stehn auf unsrer hut, Und nur dich, Herr, lassen machen: So wird alles werden gut. Jesus streitet für uns hier, Und vertritt uns dort bey dir, Bis wir auf der neuen erden Bey ihm triumphiren werden. Topics: Von der Klagen der Christlichen Kirche; Laments of the Christian Church Languages: German

Treuer Hirte deiner Heerde, deiner Glieder

Author: Henriette Catharine von Gersdorf Hymnal: Erbauliche Lieder-Sammlung zum Gottesdienstlichen Gebrauch in den vereinigten evangelisch-lutherischen Gemeinen in Pennsylvania ... 2. Aufl. #ad564 (1795) Languages: German

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Henriette Katharina von Gersdorf

1648 - 1726 Person Name: Henr. Cath. v. Gersdorf, 1650-1726 Author of "Treuer Hirte deiner Heerde" in Evang.-Lutherisches Gesangbuch Gersdorf, Henrietta Catharine von, daughter of Baron Carl von Friesen, was born at Sulzbach, near Amberg, Bavaria, Oct. 6, 1648. In 1672 she married Baron Nicolaus von Gersdorf, of Dresden; and after his death, in 1702, retired to her estate of Grosshennersdorf, near Herrnhut, Saxony, where she for some time superintended the education of her grandson, Count N. L. von Zinzendorf; and where she died March 6, 1726. Her hymns, which are among the best of the period, appeared principally in the Löbau Gesang-Buch, 1725, and her Geistliche Singe-Stunden, Löbau, n. d., 1725, and were collected in her Geistreiche Lieder undpoetische Betrachtungen, Halle, 1729. Through J. J. Rambach's Haus Gesang-Buch, 1735, and the Hannover Gesang-Buch, 1740, some 30 have passed into German use. Two have been translated into English:— i. Ein Jahr der Sterblichkeit. New Year. In the Löbau Gesang-Buch, 1725, No. 536, in 11 stanzas, repeated 1729, p. 21. Translated as, "Another year of mortal life," by Dr. G. Walker, 1860, p. 63. ii. Was darfat du, blödes Herz. Lent. 1729, p. 70, in 16 stanzas, entitled, "On the Grace of Justification." Translated as “What meanest thou, my soul," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 56). [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology