Search Results

Text Identifier:"^the_old_year_now_hath_passed_away$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

The old year now hath passed away

Author: Jacob Tapp; Johannes Steurlein; Catherine Winkworth Appears in 31 hymnals Lyrics: 1 The old year now hath passed away, We thank Thee, O our God! to-day, That Thou has kept us thro' the year, When danger and distress were near. 2 We pray Thee, O Eternal Son, Who with the Father reign’st as One, To guard and rule Thy Christendom Through all the ages yet to come. 3 Take not Thy saving Word away, Our souls’ true comfort, staff, and stay; Abide with us and keep us free From errors, foll'wing only Thee. 4 O help us to forsake all sin, A new and holier course begin; Mark not what once was done amiss, A happier, better year be this: 5 Wherein as Christians we may live, Or die in peace that Thou canst give, To rise again when Thou shalt come, And enter our eternal home. 6 There shall we thank Thee, and adore, With all the angels evermore; Lord Jesus Christ, increase our faith To praise Thy Name through life and death. Topics: The Church Year New Year; New Year's Day Used With Tune: DUKE STREET

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

DUKE STREET

Appears in 1,443 hymnals Composer and/or Arranger: John Hatton Tune Key: D Major Incipit: 13456 71765 55565 Used With Text: The old year now hath passed away
Page scansAudio

[The old year now hath passed away]

Meter: 8.8.8.8 Appears in 151 hymnals Composer and/or Arranger: Louis Bourgeois Tune Key: G Major Incipit: 11232 43213 43217 Used With Text: The old year now hath passed away
Page scansAudio

ABIDE WITH US, LORD JESUS CHRIST

Meter: 8.8.8.8 Appears in 28 hymnals Tune Sources: Dresdener Gesangbuch. 1594. Tune Key: F Major Incipit: 33453 12343 21123 Used With Text: The old year now hath passed away

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

The Old Year Now Hath Passed Away

Author: Jacob Tapp Hymnal: Hymnal for Church and Home #59 (1927) Meter: 8.8.8.8 Lyrics: 1 The old year now hath passed away, We thank Thee, O our God, to-day, That Thou hast kept us thru the year, When danger and distress were near. 2 We pray Thee, O eternal Son, Who with the Father reign’st as one, To guard and rule Thy Christendom Thru all the ages yet to come. 3 Take not Thy saving word away, Our souls’ true comfort, staff, and stay; Abide with us and keep us free From errors, following only Thee. 4 O help us to forsake all sin, A new and holier course begin; Mark not what once was done amiss, A happier, better year be this: 5 Wherein as Christians we may live, Or die in peace that Thou canst give, To rise again when Thou shalt come And enter Thine eternal home, 6 There shall we thank Thee, and adore, With all the angels evermore; Lord Jesus Christ, increase our faith To praise Thy name through life and death. Topics: New Year Languages: English Tune Title: [The old year now hath passed away]
TextPage scan

The Old Year Now Hath Passed Away

Author: Catherine Winkworth; J. Steuerlein Hymnal: American Lutheran Hymnal #368 (1930) Meter: 8.8.8.8 Lyrics: 1 The old year now hath passed away, And we thank Thee, Lord, today That Thou wast nigh our hearts to cheer When danger and distress drew near. 2 O Thou, the Father's only Son, Be with us till our course is run. Guard Thou and rule Thy Christendom Thro' all the ages yet to come. 3 Take not Thy saving Word away, The souls’ true comfort, staff and stay; Abide with us that we may be From grievous errors ever free. 4 O grant that we, renouncing sin, A better life may now begin; Hide from the old year's guilt Thy face And for the new year lend Thy grace. 5 Thus as true Christians may we live, And may Thy peace sweet comfort give When we shall leave this world of strife And pass thro' death to blissful life. Amen. Topics: The Church Year New Year Languages: English Tune Title: OLD HUNDREDTH
TextPage scan

The old year now hath passed away

Author: J. Steuerlein Hymnal: Hymns of the Evangelical Lutheran Church #10 (1886) Lyrics: 1 The old year now hath passed away, we thank Thee, Christ of Lord, today, that Thou hast kept us through the year, when danger and distress were near. 2 We pray Thee, O Eternal Son, Who with the Father reign’st as One, To guard and rule Thy Christendom Through all the ages yet to come. 3 Take not Thy saving Word away, Our souls’ true comfort, staff, and stay; Abide with us, and keep us free From all false doctrines graciously. 4 O help us to forsake all sin, A new and holier course begin; From last year's sins, Lord, hide Thy face, In this new ear grant us Thy grace: 5 That as true Christians we may live, Or die in peace that Thou canst give, To rise again when Thou shalt come, And enter our eternal home. 6 There shall we thank Thee, and adore, With all the angels evermore; Lord Jesus Christ, increase our faith To praise Thy Name through life and death. Topics: The Church Year Languages: English Tune Title: [The old year now hath passed away]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

John Warrington Hatton

1710 - 1793 Person Name: John Hatton, -1793 Composer of "DUKE STREET" in Hymnal and Order of Service John Warrington Hatton (b. Warrington, England, c. 1710; d, St. Helen's, Lancaster, England, 1793) was christened in Warrington, Lancashire, England. He supposedly lived on Duke Street in Lancashire, from where his famous tune name comes. Very little is known about Hatton, but he was most likely a Presbyterian, and the story goes that he was killed in a stagecoach accident. Bert Polman

Louis Bourgeois

1510 - 1561 Person Name: L. Bourgeois Composer of "OLD HUNDREDTH" in American Lutheran Hymnal Louis Bourgeois (b. Paris, France, c. 1510; d. Paris, 1561). In both his early and later years Bourgeois wrote French songs to entertain the rich, but in the history of church music he is known especially for his contribution to the Genevan Psalter. Apparently moving to Geneva in 1541, the same year John Calvin returned to Geneva from Strasbourg, Bourgeois served as cantor and master of the choristers at both St. Pierre and St. Gervais, which is to say he was music director there under the pastoral leadership of Calvin. Bourgeois used the choristers to teach the new psalm tunes to the congregation. The extent of Bourgeois's involvement in the Genevan Psalter is a matter of scholar­ly debate. Calvin had published several partial psalters, including one in Strasbourg in 1539 and another in Geneva in 1542, with melodies by unknown composers. In 1551 another French psalter appeared in Geneva, Eighty-three Psalms of David, with texts by Marot and de Beze, and with most of the melodies by Bourgeois, who supplied thirty­ four original tunes and thirty-six revisions of older tunes. This edition was republished repeatedly, and later Bourgeois's tunes were incorporated into the complete Genevan Psalter (1562). However, his revision of some older tunes was not uniformly appreciat­ed by those who were familiar with the original versions; he was actually imprisoned overnight for some of his musical arrangements but freed after Calvin's intervention. In addition to his contribution to the 1551 Psalter, Bourgeois produced a four-part harmonization of fifty psalms, published in Lyons (1547, enlarged 1554), and wrote a textbook on singing and sight-reading, La Droit Chemin de Musique (1550). He left Geneva in 1552 and lived in Lyons and Paris for the remainder of his life. Bert Polman

Martin Luther

1483 - 1546 Composer of "[The old year now hath passed away]" in Lutheran Hymnal for the Sunday School Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German hymns, of which 4 are by Luther. 2. Eyn Enchiridion oder Handbuchlein. Erfurt, 1524 [Goslar Library], with 25 German hymns, of which 18 are by Luther. 3. Geystliche Gesangk Buchleyn. Wittenberg, 1524 [Munich Library], with 32 German hymns, of which 24 are by Luther. 4. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Wittenberg. J. Klug, 1529. No copy of this book is now known, but there was one in 1788 in the possession of G. E. Waldau, pastor at Nürnberg, and from his description it is evident that the first part of the Rostock Gesang-Buch, 1531, is a reprint of it. The Rostock Gesang-Buch, 1531, was reprinted by C. M. Wiechmann-Kadow at Schwerin in 1858. The 1529 evidently contained 50 German hymns, of which 29 (including the Litany) were by Luther. 5. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Erfurt. A. Rauscher, 1531 [Helmstädt, now Wolfenbüttel Library], a reprint of No. 4. 6. Geistliche Lieder. Wittenberg. J. Klug, 1535 [Munich Library. Titlepage lost], with 52 German hymns, of which 29 are by Luther. 7. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Leipzig. V. Schumann, 1539 [Wernigerode Library], with 68 German hymns, of which 29 are by Luther. 8. Geistliche Lieder. Wittenberg. J. Klug, 1543 [Hamburg Library], with 61 German hymns, of which 35 are by Luther. 9. Geystliche Lieder. Leipzig. V. Babst, 1545 [Gottingen Library]. This contains Luther's finally revised text, but adds no new hymns by himself. In pt. i. are 61 German hymns, in pt. ii. 40, of which 35 in all are by Luther. For these books Luther wrote three prefaces, first published respectively in Nos. 3, 4, 9. A fourth is found in his Christliche Geseng, Lateinisch und Deudsch, zum Begrebnis, Wittenberg, J. Klug, 1542. These four prefaces are reprinted in Wackernagel’s Bibliographie, 1855, pp. 543-583, and in the various editions of Luther's Hymns. Among modern editions of Luther's Geistliche Lieder may be mentioned the following:— Carl von Winterfeld, 1840; Dr. C. E. P. Wackernagel, 1848; Q. C. H. Stip, 1854; Wilhelm Schircks, 1854; Dr. Danneil, 1883; Dr. Karl Gerok, 1883; Dr. A. F. W. Fischer, 1883; A. Frommel, 1883; Karl Goedeke, 1883, &c. In The Hymns of Martin Luther. Set to their original melodies. With an English version. New York, 1883, ed. by Dr. Leonard Woolsey Bacon and Nathan H. Allen, there are the four prefaces, and English versions of all Luther's hymns, principally taken more or less altered, from the versions by A. T. Russell, R. Massie and Miss Winkworth [repub. in London, 1884]. Complete translations of Luther's hymns have been published by Dr. John Anderson, 1846 (2nd ed. 1847), Dr. John Hunt, 1853, Richard Massie, 1854, and Dr. G. Macdonald in the Sunday Magazine, 1867, and his Exotics, 1876. The other versions are given in detail in the notes on the individual hymns. ii. Classified List of Luther's Hymns. Of Luther's hymns no classification can be quite perfect, e.g. No. 3 (see below) takes hardly anything from the Latin, and No. 18 hardly anything from the Psalm. No. 29 is partly based on earlier hymns (see p. 225, i.). No. 30 is partly based on St. Mark i. 9-11, and xvi., 15, 16 (see p. 226, ii.). No. 35 is partly based on St. Luke ii. 10-16. The following arrangement, however, will answer all practical purposes. A. Translations from the Latin. i. From Latin Hymns: 1. Christum wir sollen loben schon. A solis ortus cardine 2. Der du bist drei in Einigkeit. O Lux beata Trinitas. 3. Jesus Christus unser Heiland, Der von. Jesus Christus nostra salus 4. Komm Gott Schopfer, heiliger Geist. Veni Creator Spiritus, Mentes. 5. Nun komm der Beidenheiland. Veni Redemptor gentium 6. Was flirchst du Feind Herodes sehr. A solis ortus cardine ii. From Latin Antiphons, &c.: 7. Herr Gott dich loben wir. Te Deum laudamus. 8. Verleih uns Frieden gnädiglich. Dapacem, Domine 9. Wir glauben all an einen Gott. iii. Partly from the Latin, the translated stanzas being adopted from Pre-Reformation Versions: 10. Komm, heiliger Geist, Herre Gott. 11. Mitten wir im Leben sind. Media vita in morte sumus. B. Hymns revised and enlarged from Pre-Reformation popular hymns. 12. Gelobet seist du Jesus Christ. 13. Gott der Vater wohn uns bei. 14. Gott sei gelobet und gebenedeiet. 15. Nun bitten wir den heiligen Geist. C. Psalm versions. 16. Ach Gott vom Himmel, sieh darein. 17. Aus tiefer Noth schrei ich zu dir. 18. Ein' feste Burg ist unser Gott. 19. Es spricht der Unweisen Mund wohl. 20. Es wollt uns Gott genädig sein. 21. War Gott nicht mit uns diese Zeit. 22. Wohl dem, der in Gotten Furcht steht. D. Paraphrases of other portions of Holy Scripture. 23. Diess sind die heilgen zehn Gebot. 24. Jesaia dem Propheten das geschah. 25. Mensch willt du leben seliglich. 26. Mit Fried und Freud ich fahr dahin. 27. Sie ist mir lieb die werthe Magd. 28. Vater unser im Himmelreich. E. Hymns mainly Original. 29. Christ lag in Todesbanden. 30. Christ unser Herr zum Jordan kam. 31. Ein neues Lied wir heben an. 32. Erhalt uns Herr bei deinem Wort. 33. Jesus Christus unser Heiland, Der den, 34. Nun freut euch lieben Christengemein. 35. Vom Himmel hoch da komm ich her. 36. Vom Himmel kam der Engel Schaar. In addition to these — 37. Fur alien Freuden auf Erden. 38. Kyrie eleison. In the Blätter fur Hymnologie, 1883, Dr. Daniel arranges Luther's hymns according to what he thinks their adaptation to modern German common use as follows:— i. Hymns which ought to be included in every good Evangelical hymn-book: Nos. 7-18, 20, 22, 28, 29, 30, 32, 34, 35, 36, 38. ii. Hymns the reception of which into a hymn-book might be contested: Nos. 2, 3, 4, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 33. iii. Hymns not suited for a hymn-book: Nos. 1, 5, 6, 27, 31, 37. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)