Person Results

Tune Identifier:"^witaj_jezu_chryste_15745$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 3 of 3Results Per Page: 102050

Jan Augusta

1500 - 1572 Person Name: bp. Jan Augusta Author of "Witaj, Jezu Chryste" in Śpiewnik Ewangelicki Augusta, Johann, seems to have been born at Prag about the year 1500. He was consecrated Bishop of the Bohemian Brethren in 1532, became president of their "select council" in 1537, and died at Jung-Bunzlau, Bohemia, Jan. 13, 1572. Two of his hymns, written in Bohemian, have passed into English through the German as follows:— i. Aj jak jsou milí tvoji příbytkove. [The Christian Church.] Founded on Ps. lxxxiv. In the Bohemian Brethren's Hymn Book, 1559, f. 166, in 18 stanzas. Translated into German by J. Geletzky in the Kirchengeseng , Prag, 1566, and thence in Wackernagel, iv. p. 355, beginning “0 wie sehr lieblich sind all dein Wohnung." Translated from the German by J. Gambold as No. 269 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754 (1849, No. 763), beginning, "How amiable Thy habitations are." ii. Budiž veleben Pán Bůh náš pochválen. [The Christian Church.] Founded on Ps. xlviii. In the Bohemian Brethren's Hymn Book, 1561. f. 168, in 8 stanzas. Translated into German by P. Herbert in the Kirchengeseng, 1566, and thence in Wackernagel, iv. p. 420, beginning, “Gott woll'n wir loben." The translations from the German are (1) “Praise our God gracious,” by J. Gambold, as No. 268 in pt. 1 of the Moravian Hymn Book , 1754. (2) “Praise God for ever,” as No. 491 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 761). [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Walenty Brzozowski

1470 - 1570 Person Name: Walenty Brzozowski, d. 1570 Translator of "Witaj, Jezu Chryste" in Śpiewnik Ewangelicki

Andrzej Buzek

1871 - 1971 Person Name: ks. Andrzej Buzek, d. 1871 Author of "Przyjdź, o Jezu Chryste" in Śpiewnik Ewangelicki

Export as CSV