Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful. 

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Person Results

Tune Identifier:"^kiedy_ranne_wstaja_zorze_polish$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 10 of 15Results Per Page: 102050

Anonymous

Person Name: Unknown Composer of "[Kiedy ranne wstają zorze]" in Agape In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

John J. Overholt

1918 - 2000 Person Name: Compiler Arranger of "PIESN PORANNA" in The Christian Hymnary. Bks. 1-4 John J. Overholt was born to an Amish family of limited means in the state of Ohio in 1918. As a child he was soon introduced to his father's personal collection of gospel songs and hymns, which was to have a marked influence on his later life. With his twin brother Joe, he early was exposed to the Amish-Mennonite tradition hymn-singing and praising worship. An early career in Christian service led to a two-year period of relief work in the country of Poland following World War II. During that interim he began to gather many European songs and hymns as a personal hobby, not realizing that these selections would become invaluable to The Christian Hymnary which was begun in 1960 and completed twelve years later in 1972, with a compilation of 1000 songs, hymns and chorales. (The largest Menn. hymnal). A second hymnal was begun simultaneously in the German language entitled Erweckungs Lieder Nr.1 which was brought to completion in 1986. This hymnal has a total of 200 selections with a small addendum of English hymns. Mr. Overholt married in 1965 to an accomplished soprano Vera Marie Sommers, who was not to be outdone by her husband's creativity and compiled a hymnal of 156 selections entitled Be Glad and Sing, directed to children and youth and first printed in 1986. During this later career of hymn publishing, Mr. Overholt also found time for Gospel team work throughout Europe. At this writing he is preparing for a 5th consecutive tour which he arranges and guides. The countries visited will be Belgium, Switzerland, France, Germany, Poland, USSR and Romania. Mr. Overholt was called to the Christian ministry in 1957 and resides at Sarasota, Florida where he is co-minister of a Beachy Amish-Mennonite Church. Five children were born to this family and all enjoy worship in song. --Letter from Hannah Joanna Overholt to Mary Louise VanDyke, 10 October 1990, DNAH Archives. Photo enclosed.

César David von Gostomski

Translator of "Ĉiuj aĵoj tagaj, ĉio" in TTT-Himnaro Cigneta

Andrzej Górecki

1581 - 1681 Person Name: Andrzej Górecki, d. 1681 Author of "O Przedwiczny, Wiekuisty" in Śpiewnik Ewangelicki

Roberta Bitgood

1908 - 2007 Arranger of "KRAKOW" in Hymns for Primary Worship

Margaret L. Williams

Person Name: Margaret Williams Author of "Sing of All the Different Races" in Hymns for Primary Worship

Adolf Burkhardt

1929 - 2004 Translator of "Ĉiuj aĵoj tagaj, ĉio" in TTT-Himnaro Cigneta Evangelical German pastor, writer, translator (largely of religious songs), ecumenical activist, and one of the most influential and prolific hymnal compilers in Esperanto. He was a member of the editorial committee responsible for the 1971 Protestant hymnal Adoru Kantante, the sole compiler of the ten-installment Tero kaj Ĉielo Kantu (later republished in three volumes), and one of the three members of "Kloster Kirchberg", the editorial board that produced the 2001 ecumenical Esperanto hymnal Adoru - Ekumena Diserva Libro. Burkhardt was honored in a 368-page Festschrift, Esperante kaj Ekumene, Fest-libro por la 75a naskiĝ-tago de Adolf Burkhardt. With the other members of Kloster Kirchberg, he shared in the 2002 FAME-foundation's Aalener Esperanto-Kulturpreis. Articles in the Esperanto and German Wikipedias.

César David Von Gostomski

Translator of "Kiam vekas nin aŭroro" in TTT-Himnaro Cigneta

Franciszek Karpiński

1741 - 1825 Person Name: Franciszek Karpinski Author of "Kiedy ranne wstarą zorze (In the distance day is breaking)" in Global Praise 3

Albrecht Kronenberger

b. 1940 Author, v. 6 of "Kiam vekas nin aŭroro" in TTT-Himnaro Cigneta Albrecht Kronenberger, born January 21, 1940, in Würzburg, Germany, was one of the three editors of ADORU - Ekumena Diserva Libro. As a youth, lived in Pirmasens and Germersheim; studied philosophy and Catholic theology in Eichstätt (Bavaria), Frankfurt (Hesse), and Speyer, where he was ordained a priest in 1966. After serving as vicar in Frankenthal and Bellheim, he worked from 1969 to 2002 as a Gymnasium (secondary school) teacher of religion in Neustadt an der Weinstraße, where he has remained in his retirement. Not long after learning Esperanto in the late 1980s, he began to be active in teaching Esperanto in his school and in celebrating Esperanto-language masses in connection with Esperanto conventions and in the cathedral of Speyer (every other month since 1991). In 1991 he also cofounded the Working Union of IKUE in the Speyer diocese, which was officially acknowledged and approved by the bishop. Albrecht Kronenberger edited the 1,472-page ADORU together with Adolf Burkhardt and Bernhard Eichkorn. He typeset all its texts and music on his computer, as well as writing many texts and some melodies himself. The three editors were awarded the FAME Prize (a cultural prize of the city of Aalen and of the FAME Foundation) in 2002. In the first few years of the third millennium, Kronenberger edited the new edition of the Esperanto Bible, which appeared in 2006. Beginning in 2007, he put all of the hymns of the Latin Breviary, many of them his own translations, into Vikifonto (the Esperanto version of WikiSource). He initiated and arranged "Kantoj post ADORU", a hymnal supplement published as a special issue (No. 1-3/2009) of Espero Katolika. Since 2009, in collaboration with Marius Gibbels, he has been working on a project (Projekt Deutsch-Esperanto) that aims to produce a truly complete online German-Esperanto dictionary. The German-language church songbook "Gotteslob" contains one of Albrecht Kronenberger's compositions, a Gloria (#455). (main source: Esperanto Wikipedia)

Pages


Export as CSV