Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:eh1998
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 491 - 500 of 541Results Per Page: 102050

Rosa Bolaños de Arce

Hymnal Number: 264 Translator of "Que el sentir de Jesucristo" in El Himnario

Vicente Emilio Sojo

1887 - 1974 Hymnal Number: 85 Arranger of "VENEZUELA" in El Himnario

Raquel Gutiérrez-Achon

1927 - 2013 Person Name: Raquel Gutiérrez-Achón Hymnal Number: 265 Arranger of "PROFETIZA" in El Himnario

Felicia Fina

Hymnal Number: 138 Translator of "Jesús, Jesús" in El Himnario

Silvio Meincke

Hymnal Number: 401 Author of "Un poco después del presente" in El Himnario

Eseario Sosa Rodríguez

Hymnal Number: 353 Adapter of "Si se cae la esperanza" in El Himnario

Christoph Vischer

1520 - 1597 Person Name: Christopher Vischer Hymnal Number: 170 Author of "Te agradecemos, Redentor" in El Himnario Vischer, Christoph, son of Jakob Vischer or Fischer, burgess at Joachimsthal, in Bohemia, was born at Joachimsthal in 1520. He matriculated at the University of Wittenberg in Nov. 1540 (B.A. 1544), and was ordained at Wittenberg on Feb. 10, 1544, as pastor and probst at Jüterbogk, near Wittenberg. He was then appointed (in 1552) cathedral preacher and superintendent at Schmalkalden; in 1571 pastor and general superintendent at Meiningen; in 1574 court preacher and assistant superintendent at Celle (Zelle); and in 1577 chief pastor of St. Martin's Church at Halberstadt. He returned to Celle in 1583, as general superintendent of Lüneburg, and died at Celle in October, 1597. Vischer was a somewhat voluminous writer. Rotermund gives the titles of 29 works by him. Only one hymn is known as his, viz.:— Wir danken dir, Herr Jesu Christ, Dass du für uns gestorben bist. Passiontide. This is included in pt. ii. of the Dresden Gesang-Buch, 1597 (thence in Wackernagel, v., p. 248), marked as by M. C. F., and in 4 stanzas of 4 lines, viz. st. i. as above, and ii. Und bitten dich, war Mensch und Gott. iii. Behüt uns auch für Sünd und Schand. iv. Und draus schöpffen die Zuversicht. The only portion we have been able to find in any work of Vischer's is st. ii. This occurs in hisChristliche unnd einfeltige Erklerung der gnadenreichen Historien des Leydens und Sterbens hochtröstlicher Aufferstehung und siegreicher Himelfart unsers lieben Herrn Jhesu Christi, auch der Sendung des Heiligen Geistes, &c, Schraalkalden, 1585 [British Museum]. The same stanza is found in the edition Schmalkalden, 1568 [Berlin Library]. Mützell, No. 344, prints the four stanza form from the text given by J. C. Olearius, Jena, 1710, as a reprint of the original, and as entitled “A children's hymn composed by M. Christoph Vischer for the Christian community at Schmalkalden, upon the strengthening uses of the bitter sufferings and death of Christ Jesus our Saviour." It is also in thUnerfälschter Liedersegen, 1851, No. 122. The translations are:— 1. We bless Thee, Jesus Christ our Lord; For ever be Thy name adored. This is a good and full translation by Dr. Kennedy, as No. 622 in his Hymnologia Christiana, 1863. 2. With thanks we glory in Thy Cross. This is No. 331 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. [Rev.James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

I. J. de Ribeiro

Hymnal Number: 425 Translator of "Salmos 65–Nuestra alabanza, Dios, aceptas" in El Himnario

Esther López de Cajas

Hymnal Number: 264 Translator of "Que el sentir de Jesucristo" in El Himnario

Braulio Dueño Colón

1854 - 1934 Hymnal Number: 296 Composer of "GRATITUD" in El Himnario

Pages


Export as CSV