Text Is Public Domain |
---|
| | It is good to give thanks to you, O God | It is good to give thanks to you, O God | | | | English | | is good to give thanks to you, O God, ... | | Psalm 92 | | | Eucharistic Celebration (Mass) Responsorial Psalms; Gratitude | | [It is good to give thanks to you, O God] | | | | | | 1 | 0 | 1330579 | 1 |
| | Psalm 92 | It is good to give thanks to the LORD | Lord, it is good to give thanks to you | | | English | | it is good to give thanks to ... | | Psalm 92 | | | | | [It is good to give thanks to the LORD] | | | | | | 1 | 0 | 1372488 | 1 |
| | Bonum est confidere in Domino (It is good to trust in the Lord our God) | It is good to give thanks to the Lord | Bonum est confidere in Domino (It is good to trust in the Lord our God) | | | English; Latin | | Bonum est confidere in Domino, bonum ... | | Psalm 92:1-5 | Version from Taizé, in The Psalter: Psalms and Canticles for Singing | | Adoration and Praise; Adversity; Christian Community; Hope; Music; Nurturing God's People; Proclamation: Witness; Thanksgiving; Trust in God | | PSALM 92 | | | | | | 1 | 0 | 1384618 | 1 |
| | Praise the Lord | God's faithful provision of daily bread (Ameturuzuku, yeye pekee) | Praise the Lord whose works boundless glory (Sifuni Mungu, kwa maana yeye) | | | English; Swahili | Howard S. Olson | - Refrain: Praise the Lord whose works ... | | Psalm 92:1 | | | Epiphany; Pentecost | | SIFUNI MUNGU | | | | | | 1 | 0 | 1454855 | 1 |
| | It's Good to Thank the LORD | It's good to thank the LORD | | | | English | | It's good to thank the LORD, to praise ... | 6.6.6.6.8.8 | Psalm 92 | The Book of Psalms for Worship, 2009 | | Providence; Punishment of Wicked | | DARWALL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1486291 | 1 |
| | Psalm 32: I Turn to You, Lord | Happy the one whose sin is forgiven | I turn to you, Lord, in times of trouble and you fill me | | | English | Roy James Stewart | I turn to you, Lord, in times of ... | | Psalms | | | 6th Sunday in Ordinary Time Year B; Christian Initiation; Conversion; Evening; Forgiveness; Interfaith; Journey; Lent; Penance; Salvation; Sin; Suffering; Trial and Tribulation | | [Happy the one whose sin is forgiven] | | | | | | 1 | 0 | 1516850 | 1 |
| | Like Cedars | Good it is that we should sing | I will play for you on my harp | | | English | Dan Schutte, b. 1947 | I will play for you on my harp, with ... | | Psalm 92 | | | Love of God for Us; Morning; Music Ministry; Thanksgiving; Rites of the Church Rite of Annointing (Care of teh Sick) | | [Good it is that we should sing] | | | | | | 1 | 0 | 1525919 | 1 |
| | Psalm 92: It Is Good to Give You Thanks | It is good to give thanks unto the Lord | It is good to give you thanks, O Lord | | | English | Christopher Willcock, b. 1947 | It is good to give you thanks, O Lord, ... | | Psalm 92:2-3 | | | Praise; Thanksgiving; Praise; Thanksgiving; Praise; Thanksgiving; Eighth Ordinary Year C; Eleventh Ordinary Year B; Service Music for Mass: Liturgy of the Word Responsorial Psalm; Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Responsorial Psalm | | [It is good to give thanks unto the Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1556137 | 1 |
| | Pueblos todos (All You Peoples) | Pueblos todos batid las manos (Clap your hands, all you peoples) | | Pueblos todos batid las manos | Spanish | English; Spanish | Samuel Ruiz; Greg Scheer, n. 1966 | todos batid las manos, alabad a Dios ... | | Psalm 92:4 | | | Alabanza; Praise; Alabanza a Dios; Praise of God | | [Pueblos todos batid las manos] | | | | | | 1 | 0 | 1573050 | 1 |
| | Alabad al Rey del cielo | Alabad al Rey del cielo | Aleluya, aleluya, aleluya | | | Spanish | Henry F. Lyte | Alabad al Rey del cielo, a sus pies ... | | Psalm 92:1-8 | Es trad. | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Cuidado Divino; Divine Care | | BRYN CALFARIA | | | | | 1 | 1 | 1 | 1581578 | 1 |
| | Alelya Y'in Oluwa | Aleluya Y'in Oluwa | | | | English; German; Yoruba | Emmanuel Badejo; Horst Bracks | | | Psalm 92:1 | | | Alleluia; Halleluja; Alleluia; Aleluya | | [Aleluya Y'in Oluwa] | | | | | | 1 | 0 | 1663242 | 1 |
| | Bueno es alabarte, Señor (God, how wondrous to give you our praise) | Bueno es alabarte, Señor (God, how wondrous to give you our praise) | El justo florecerá (The just flourish and they grow) | | | English; Spanish | Pedro Ortiz; S T Kimbrough, Jr. | - Bueno es alabarte, Señor y a tu ... | | Psalm 92 | | | Psalms | | [Bueno es alabarte, Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1666694 | 1 |
| | O Give Thanks to the LORD (Yao gan-xie Shang-Zhu) | Yao gan-xie Shang-Zhu (O give thanks to the LORD) | | | | Mandarin | I-to Loh; C. Michael Hawn | - Leader: 1 Yao gan-xie Shang-Zhu, in ... | | Psalms | | | Biblical Narrative; God in Creation and Providence Creator; God in Creation and Providence Providence and Goodness; Psalm; Thanksgiving | | MIHAMEK | | | | | | 1 | 0 | 1669487 | 1 |
| | This World Is So Full of Rhythm (Chandae bhora tomar tora) | Tomar akash, tomar batash (Joy in your sky, joy in your wind) | Chandae bhora tomar gora (This world is full, so full of rhythm) | | | Bengali; English | Bart Shaha; Shirley Murray | - Refrain: Chandae bhora tomar gora ei ... | | Psalm 92:1-4 | | | God in Creation and Providence; Music and Dance | | AMAR KACHE | | | | | | 1 | 0 | 1669929 | 1 |
| | Zaduj katanar (Wer steht schon so fest) | Zadik katamar jifrach, jifrach (Wer steht schon so fest wie Palmen steh'n?) | | | | German; Hebrew | Helwig Wegner-Nord | - Zadik katamar jifrach, jifrach, ... | | Psalm 92:13 | | | Tehillim; Psalmen; Psalms | | [Zadik katamar jifrach, jifrach] | | | | | | 1 | 0 | 1677944 | 1 |
| | LORD, It Is Good | It is good to praise the LORD | LORD, it is good | | | English | | LORD, it is good, LORD, it is good, ... | | Psalm 92 | | | Comfort; Fruits of Faith; God as Judge; Gratitude; Joy; Old Age; Sabbath; Sanctification; Ten Commandments 3rd Commandment (Remember the Sabbath); Worship | | [LORD, it is good] | | | | | | 1 | 0 | 1713063 | 1 |
| | Dulce Tu obra es, Señor | Dulce Tu obra es, Señor | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748 | | | Psalm 92:1-5 | | | | | [Dulce Tu obra es, Señor] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1928832 | 1 |
| | Bueno es alabarte, Señor (It Is Good to Give Thanks) | Bueno es alabarte, Señor (It is good to give thanks to the Lord) | | | | English; Spanish | Raquel Mora Martínez | | | Psalm 92:1-4 | | | Dios Creador Alabanza y Gratitud | | BUENO ES ALABARTE SEÑOR | | | | | | 1 | 0 | 1935690 | 1 |
| | Bueno es alabar a Jehová (It Is Good to Give Praise) | ¿Quién es el que vive? (Who's the one who lives?) | ¡Bueno es alabar a Jehová (It is good to give praise to God) | | | English; Spanish | | | | Psalm 92:1-2 | | | Dios Creador Alabanza y Gratitud | | BUENO ES ALABARTE | | | | | | 1 | 0 | 1935700 | 1 |