Text Is Public Domain |
---|
| | Zisuh nih a zultu hna sinah (Peace Be with You! Jesus Told His Friends) | Zisuh nih a zultu hna sinah (“Peace be with you!” Jesus told his friends | Jehovah Shamak kan sin a um (Holy light is shining in our hearts) | Zisuh nih a nultu hna sinah | Chin | Chin | Evan Rohmingliana | Zisuh nih a zultu hna sinah deihnak ... | | 1 Corinthians 15:54-56 | based on John 20:19-21 and Genesis 22:1-14; trans. Mennonite Worship and Song Committee, 2018 | | Covenant; Death and Eternal Life; Following Christ; Jesus Christ Resurrection of; Peace Inner; Thanksgiving | | JEHOVAH JIREH | | | | | | 1 | 0 | 1651328 | 1 |
| | Christ Is Risen | O death, where is your sting? | Christ is risen from the dead | | | | Matt Maher; Mia Fieldes | Christ is risen from the dead, ... | Irregular | 1 Corinthians 15:54-58 | based on Paschal Troparion (Jerusalem), ca. 5th–6th c. | | Death and Eternal Life; Funeral / Memorial Service; Heritage Before 1500; Reign of Christ | | CHRIST IS RISEN | | | | | | 1 | 0 | 1652191 | 1 |
| | From North and South,from East and West | From north and south, from east and west | | | | | David Gambrell | From north and south, from east and ... | 8.6.8.6 D | 1 Corinthians 15:20-28 | | | Sanctus / Holy, Holy, Holy; Gathering; Jesus Christ Presence of; Sanctus / Holy, Holy, Holy; Unity; Unity in Diversity; World Communion; Worship | | THREE IN ONE | | | | | | 1 | 0 | 1652875 | 1 |
| | Remembrance | Oh, how could it be | So we remember you | | | | Matt Maher; Matt Redman | Oh, how could it be that my God would ... | Irregular | 1 Corinthians 15:12-28 | | | Blood of Christ; Body of Christ; Death and Eternal Life; Gathering; Welcome; Worship | | OH HOW COULD IT BE | | | | | | 1 | 0 | 1652989 | 1 |
| | Victory Be to the Father (Jeye jeye Bapa) | Jeye jeye Bapa | | | | Marathi | | - *Jeye jeye Bapa, Jeye jeye Puthra, ... | | 1 Corinthians 15:57 | Traditional, India | | Adoration and Praise; Adoration and Praise; Praise and Thanksgiving | | JEYE BAPA | | | | | | 1 | 0 | 1672923 | 1 |
| | Hear and Heed the Angel's Words (Kanate muhko hpo sih) | Kanate muhko hpo sih (Hear and heed the angel's words) | | | | English; Karen | Rev. Tun Meh | - 1 Kanate muhko hpo sih, muhko ... | | 1 Corinthians 15:55-56 | | | Death; Life After Death | | KANATE | | | | | | 1 | 0 | 1673003 | 1 |
| | Esaa'o'omȯhehehane Nenaestonane | Esaa'o'omȯhehehane nenaestonanė ho'ėva | Nahtsėhoevo tseheta'ee'ėsė Jesus | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Fanny Crosby, 1820-1915 | | | 1 Corinthians 15:22 | Based on "Someday the Silver Cord" by Fanny Crosby, 1820-1915 | | Tsevehonatamano'e He'ama; The Most Beautiful Place Above | | SAVED BY GRACE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1677295 | 1 |
| | Tú verás al Rey viniendo | Tú verás al Rey viniendo | | You Will See Your Lord A-Coming | English | Spanish | María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | 1 Corinthians 15:52 | Millennial Harp, Joshua Himes, 1843 (1805-1895) | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | [Tú verás al Rey viniendo] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1686229 | 1 |
| | Jesús te ama | Gracias te doy por darme esperanza | Jesús te amma, Jesús en la curz | | | Spanish | Patricia J. Miguel (1972- ) | | | 1 Corinthians 15:57 | | | La Vida Christian Gratitud; The Christian Life Gratitude | | [Gracias te doy por darme esperanza] | | | | | | 1 | 0 | 1687872 | 1 |
| | Él vive hoy | Dios nos envió a Jesucristo | Él vive hoy, no hay mañana incierto | Because He Lives | English | Spanish | Gloria Gaither (1942- ); William J. Gaither (1936- ); María L. Mateo de Gómez (1947- ) | | | 1 Corinthians 15:20 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | RESURRECTION | | | | | 1 | 1 | 0 | 1688567 | 1 |
| | Christ Is Risen, He Is Risen Indeed | How can it be, the One who died | Christ is risen, he is risen indeed! | | | English | Keith Getty, b. 1974; Kristyn Getty, b. 1980; Ed Cash, b. 1971 | How can it be, the One who died has ... | | 1 Corinthians 15:20 | | | Easter | | CHRIST IS RISEN | | | | | | 1 | 0 | 1699998 | 1 |
| | All I Have Is Christ | I once was lost in darkest night | Hallelujah! All I have is Christ | | | English | Jordan Kauflin, b. 1982 | I once was lost in darkest night, yet ... | | 1 Corinthians 15:10 | | | Grace | | ALL I HAVE IS CHRIST | | | | | | 1 | 0 | 1701739 | 1 |
| | In Peace and Joy I Now Depart | In peace and joy I now depart | | | | English | Martin Luther, 1483-1546 | | 8.5.8.4.7.7 | 1 Corinthians 15:20 | Tr. composite | | Service Music Nunc Dimittis | | CHULA VISTA | | | | | | 1 | 0 | 1705203 | 1 |
| | There's a Stirring | There's a stirring deep within me | Is that His voice I am hearing | | | English | Annie Herring; Virginia H. Vick | There's a stirring deep within me; ... | | 1 Corinthians 15:51-57 | | | | | [There's a stirring deep within me] | | | | | | 1 | 0 | 1755075 | 1 |
| | Ushindi Wa Ajabu | Nina hadithi njema | Ni ushindi wa ajabu | | English | Swahili | E. M. Bartlett; M. G. Mutsoli | | | 1 Corinthians 15:57 | | | Ushuhuda | | | | | | | | 1 | 0 | 1798227 | 1 |
| | Sweet is the Call | Sweet is the call of the gospel | | | | English | E. A. Barnes | | | 1 Corinthians 15:2 | | | | | [Sweet is the call of the gospel] | | | | | | 1 | 0 | 1823067 | 1 |
| | Cristo Resucitó | Ahí en la cruz murió | ¡Cristo resucitó! | Christ Arose | English | Spanish | Robert Lowry; J. Paul Cragin | | | 1 Corinthians 15:20 | | | | | [Ahí en la cruz murió] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1824975 | 1 |
| | "Oh Muerte ¿Donde Está Tu Aguijón?" | ¿"Oh muerte, donde está tu aguijón"? | Cristo resucitó | "Oh, Death, Where Is This Sting?" Death Hath No Terrors, for the Blood Bought One | English | Spanish | | | | 1 Corinthians 15:54-55 | Numero 337 en "MELODIES OF PRAISE" | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1827872 | 1 |