Lord, keep us steadfast in Thy word

Add to Starred Hymns

Representative Text

1 Lord, keep us steadfast in your Word;
curb those who by deceit or sword
would seek to overthrow your Son
and to destroy what he has done.

2 Lord Jesus Christ, your pow'r make known,
for you are Lord of lords alone;
defend your Christendom that we
may sing your praise eternally.

3 O Comforter of priceless worth,
send peace and unity on earth;
support us in our final strife
and lead us out of death to life.


Source: Christian Worship: Hymnal #862

Author: Martin Luther

Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German h… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Notes

Scripture References:
st. 2 = John 17:11

In 1541 the Turkish army was threatening to take Vienna. The German rulers called for special prayers for safety from these Islamic forces. Martin Luther (PHH 336) responded to this request by writing the original German text ("Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort") for a prayer service in Wittenberg. Convinced that the church was threatened not only by the Turkish army of Sultan Suleiman but also by the Roman Catholic Pope, Luther began his text asRead More

Timeline

Appearance of this hymn in hymnals1870188018901900191019201930194019501960197019801990200020102020050100Percent of hymnalsHighcharts.com

Media

The Cyber Hymnal #3847
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)
Psalter Hymnal (Gray) #598
  • Bulletin Score (melody only) (PDF)
  • Bulletin Score (PDF)
  • Full Score (PDF)

Instances

Instances (1 - 13 of 13)

Ambassador Hymnal #260

Text

Christian Worship (1993) #203

TextPage Scan

Christian Worship #862

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnary #589

TextAudioPage Scan

Evangelical Lutheran Worship #517

Text

Lutheran Service Book #655

TextPage Scan

Lutheran Worship #334

Text

One and All Rejoice #264

Text InfoTune InfoTextAudioPage Scan

Psalter Hymnal (Gray) #598

Rejoice in the Lord #615

TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #3847

Text

Together in Song #436

TextPage Scan

Trinity Psalter Hymnal #412

Include 65 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.