Text Is Public Domain |
---|
| | Christ, the Life of All the Living | Christ, the Life of all the living | | Jesu, meines Lebens Leben | German | English | E. C. Homburg, 1605-81 ; C. Winkworth, 1827-78 | Christ, the Life of all the living, ... | 8.7.8.7.8.8.7.7 | | | | Jesus, Our Redeemer | | JESU, MEINES LEBENS LEBEN | | | | 1 | 1 | 66 | 0 | 30374 | 22 |
| | Jesus, Source of My Salvation | Jesus, Source of my salvation | | | | English | Johann Christian Jacobi, 1670-1750; Ernst Christoph Homburg, 1605-1681 | Jesus, Source of my salvation, ... | | | | | The Church Year The Season of Lent | | ZURICH | | | | | 1 | 10 | 0 | 524364 | 2 |
| | All Men Living Are But Mortal | All men living are but mortal | | | | English | J. G. Albinus, 1624-1679; Catherine Winkworth, 1827-1878; Unknown | All men living are but mortal and will ... | 8.7.8.7.8.8.7.7 | Isaiah 40:6-8 | | | Hope and Comfort | | JESU, MEINES LEBENS LEBEN | | | | | 1 | 4 | 1 | 1697681 | 1 |
| | Geist des Lebens! heil'ge Gabe | Geist des Lebens! heil'ge Gabe | | | | German | M. Albert Knapp | | | | | | | | [Geist des Lebens! heil'ge Gabe] | | | | | 1 | 30 | 0 | 1844301 | 2 |
| | God of mercy, God of grace | God of mercy, God of grace | | | | English | Henry Francis Lyte, 1793-1847 | | 7.7.7.7.7.7 | Psalm 67 | | | The Church of God Missions | | ZURICH | | | | 1 | 1 | 198 | 0 | 950917 | 2 |
| | Siegesfürste, Ehrenkönig | Siegesfürste, Ehrenkönig | | | | German | G. Tersteegen | | | | | | | | [Siegesfürste, Ehrenkönig] | | | | | 1 | 60 | 0 | 1847598 | 6 |
| | Alle Menschen müssen sterben | Alle Menschen müssen sterben | | | | German | | | | | | | | | [Alle Menschen müssen sterben] | | | | | 1 | 133 | 0 | 1668976 | 11 |
| | Jesu, Wahrheit, Licht und Leben! | Jesu, Wahrheit, Licht und Leben! | | | | German | Weiler | | | | | | | | [Jesu, Wahrheit, Licht und Leben!] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1733596 | 2 |
| | Jesu! Life! The Life Of Heaven | Jesu! life! the life of Heaven | | Jesu, Meines Lebens Leben | German | English | Ernst C. Homburg; Arthur T. Russell | Jesu! life! the life of Heaven, Thou ... | 8.7.8.7.7.7.7.7 | | Psalms and Hymns (Cambridge, England: John Deighton, 1851) | | | | JESU, MEINES LEBENS LEBEN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1335952 | 1 |
| | Lord, Thou art my Rock of strength | Lord, Thou art my Rock of strength | | Was von aussen und von innen | German | English | August Hermann Franke, d. 1727; Miss Winkworth | Lord, Thou art my Rock of strength, And ... | | | | | The Christian Life Trust; Epiphany, Fourth Sunday; Twenty Fifth Sunday after Trinity | | ALLE MENSCHEN MÜSSEN STERBEN | | | | | 1 | 34 | 0 | 1243597 | 1 |
| | Hark! a voice saith, all are mortal | Hark! a voice saith, all are mortal | | | | English | Johann Georg Albinus; Catherine Winkworth | Hark! a voice saith, all are mortal, ... | | | | | Christian Life and Hope The Consummation: Contemplation of Death; Christian Life and Hope The Consummation: Contemplation of Death | | ROSENMÜLLER (Alle Menschen müssen sterben) | | | | | 1 | 9 | 0 | 1116322 | 1 |
| | Großer Mittler, der zur Rechten | Großer Mittler, der zur Rechten | | | | German | Dr. Joh. Jac. Rambach | | | | | | | | [Großer Mittler, der zur Rechten] | | | | | 1 | 60 | 0 | 1733340 | 3 |
| | Make my calling and election Jesus | Make my calling and election Jesus | | | | English | Rev. Christian Gregor, 1723-1801; Georg G. H. Loskiel, 1740-1813 | | | | | | Life to Come | | ZURICH | | | | | 1 | 8 | 0 | 1224928 | 2 |
| | Of One Blood Hath God Created | Of one blood hath God created | | | | English | Henry B. Robins | | | | | | Brotherhood | | ZÜRICH | | | | | 1 | 1 | 0 | 1391201 | 1 |
| | Jesu, meines Lebens Leben! | Jesu, meines Lebens Leben! | | | | German | Ernst Christ. Homburg | | | | | | | | [Jesu, meines Lebens Leben!] | | | | | 1 | 107 | 0 | 1946410 | 5 |
| | O wie unaussprechlich selig | O wie unaussprechlich selig | | | | German | B. Schmolke | | | | | | | | [O wie unaussprechlich selig] | | | | | 1 | 28 | 0 | 1847609 | 2 |
| | Sing with awe in strains melodious | Sing with awe in strains melodious | | | | English | Rev. Christian Gregor, 1723-1801; Rev. Christian Ignatius LaTrobe, 1758-1836 | | 8.7.8.7.8.8.7.7 | | | | Christ Sacrifice of; Christ Our Substitute; Passion Week | | ZURICH | | | | | 1 | 7 | 0 | 1224308 | 1 |
| | Lord, on earth I dwell sad hearted | Lord, on earth I dwell sad hearted | | | | English | Caspar Neumann; Catherine Winkworth | Lord, on earth I dwell sad-hearted, ... | | | | | The Church Year Ascension; Ascension Day | | LEBENS LEBEN (Jesu, meines Lebens Leben) | | | | | 1 | 4 | 0 | 1115848 | 1 |
| | Jesu dig i djupa nöden | Jesu dig i djupa nöden | | | | Swedish | F. M. Franzen, d. 1847 | | | | | | | | [Jesu dig i djupa nöden] | | | | | 1 | 1 | 0 | 505003 | 1 |
| | Jesu! Seelenfreund der Deinen | Jesu! Seelenfreund der Deinen | | | | German | J. M. Hahn | | | | | | | | [Jesu! Seelenfreund der Deinen] | | | | | 1 | 33 | 0 | 1954338 | 4 |
| | Schöpfer aller Menschenkinder | Schöpfer aller Menschenkinder | | | | German | J. J. Rambach | | | | | | | | [Schöpfer aller Menschenkinder] | | | | | 1 | 19 | 0 | 1954698 | 2 |
| | Demut, schöne Christentugend | Demut, schöne Christentugend | | | | German | J. G. Albinus | | | | | | | | [Demut, schöne Christentugend] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1954907 | 1 |
| | Du sollst glauben, und du Armer | Du sollst glauben, und du Armer | | | | German | Reinh. Gottl. Reiber | | | | | | | | [Du sollst glauben, und du Armer] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1844396 | 2 |
| | Kirche Christi, breite, breite | Kirche Christi, breite, breite | | | | German | Dr. Barth | | | | | | | | [Kirche Christi, breite, breite] | | | | | 1 | 17 | 0 | 1847599 | 1 |
| | Courage, doubting heart, be braver! | Courage, doubting heart, be braver! | | | | English | M. Woolsey Stryker | | | | | | | | ALLE MENSCHEN MÜSSEN STERBEN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1886361 | 1 |
| | Ziemia śmierci snem zasnęła | Ziemia śmierci snem zasnęła | | | | Polish | | | | | Śpiewnik wileński 1856 | | Wiara, milość, nadzieja Przyroda i pory roku | | ALLE MENSCHEN MÜSSEN STERBEN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1811641 | 1 |
| | Jezu, duszy mej żywocie | Jezu, duszy mej żywocie | | Jesu, meine Seelen Leben | German | Polish | ks. Christian Scriver, d. 1693 | | | | | | Nabożeństwo Konfirmacja | | ALLE MENSCHEN MÜSSEN STERBEN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1811021 | 1 |
| | Szli do Emaus dwaj uczniowie | Szli do Emaus dwaj uczniowie | | Zwei der Jünger gehn mit Sehnen | German | Polish | Johann Neunherz, d. 1737 | Szli do Emaus dwaj uczniowie ... | | | | | Rok kościelny Wielkanoc | | ALLE MENSCHEN MÜSSEN STERBEN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1810693 | 1 |
| | Komm, mühselig und beladen | Sünder! willst du dich bekehren? | | | | German | | | | | | | | | [Sünder! willst du dich bekehren?] | | | | | 1 | 15 | 0 | 1725959 | 2 |
| | Jesus, wahre Lebensquelle | Jesus, wahre Lebensquelle | | | | German | Johann Michael Hahn, 1758-1819 | | | | | | | | [Jesus, wahre Lebensquelle] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1362771 | 1 |
| | Herr, Du bist vorangegangen | Herr, Du bist vorangegangen | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | Herr, Du bist vorangegangen, Unsre ... | | | | | | | [Herr, Du bist vorangegangen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1362825 | 1 |
| | Gracias mil ofrezco a Ti | Cristo, vida del viviente | Gracias mil ofrezco a Ti | | | Spanish | Andrés Meléndez, n. 1902; Ernst Christoph Homburg, 1605-1681 | Cristo, vida del viviente, Cristo, ... | 8.7.8.7.8.8.7.7 | | | | El Año Cristiano Cuaresma; Santa Comunión; Acción de Gracias; Thanksgiving; Christian Year Lent; Holy Comunion | | JESU, MEINES LEBENS LEBEN | | | | | 1 | 2 | 0 | 320849 | 1 |