Text Is Public Domain |
---|
| | Ransom | When upon my state I ponder | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.7.8.7.4.7 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1590765 | 1 |
| | Ransom | Servant of God, well done! | | | | English | | "Servant of God, well done! Rest from ... | | | | | | | RANSOM | | | | | | 80 | 0 | 2495830 | 1 |
| | Ransomed and Redeemed | There's a ransom paid to purchase me | Ransomed and redeemed! | | | English | Charles Conway | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 177165 | 2 |
| | Ransomed and Saved | I have found a sweet peace | Now I shall be evermore free | | | English | Frank Nielson; C. W. Ray | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 91467 | 3 |
| | Ransomed Millions | Ransomed millions stand before Him | Glory, hallelujah, blessing | | | English | Rev. J. Fleming | | | | | | | | [Ransomed millions stand before Him] | | | | | | 2 | 0 | 1436217 | 1 |
| | Ransomed of Jehovah, sing | Ransomed of Jehovah, sing | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151661 | 1 |
| | Ransomed sinners, sing the praises | Ransomed sinners, sing the praises | | | | | Kessell | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 151662 | 5 |
| | Ransomed souls in silence pondering | Ransomed souls in silence pondering | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 151663 | 4 |
| | Ransomed spirits, bless the Lord | Bless the Lord, O soul of mine | Ransomed spirits, bless the Lord | | | | Charles Price Jones | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53481 | 1 |
| | Raph'l's Saint Cecilia at Bologna | A challenge of celestial art | | | | | Julia Ward Howe | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41275 | 1 |
| | Rapid my days and months run on | Rapid my days and months run on | | | | | Susanna Harrison | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 151665 | 10 |
| | Rapid Spread of the Gospel | See the vivid lightnings flashing | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.7.8.7.4.7 | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 155421 | 1 |
| | Rapids Extension | Savior, we know Thou art | | | | English | Charles Wesley | | 6.6.6.6.8.8 | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 154436 | 1 |
| | Rapt into future times, the prophet | Rapt into future times, the prophet | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 151667 | 2 |
| | Rapture | From thee, my God, my joys shall rise | | | | English | | From thee, my God, my joys shall rise ... | | | The Coll. | | After Sermon | | | | | | | | 92 | 0 | 365685 | 1 |
| | Rapture | O how happy are they | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 706 | 0 | 1065916 | 3 |
| | Rapture Indeed! | After my trials and troubles are past | That will be rapture indeed | | | English | James Rowe | | | | | | | | [After my trials and troubles are past] | | | | | 1 | 17 | 0 | 1474142 | 15 |
| | Rapture sweet and rest complete | We shall stand in spotless white | Rapture sweet and rest complete | | | | William C. Martin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 192305 | 1 |
| | Rapture, Then for Me! | This world is full of trouble | 'Twill be rapture then for me | | | English | Luetta Snyder | | | | | | | | [This world is full of trouble] | | | | | | 1 | 0 | 1971390 | 1 |
| | Rapturous anticipation | Come, let us ascend, My companion and friend | | | | English | | | | Revelation 5:6 | | | Rejoicing Prospect of Heaven | | ROWLEY | | | | | | 101 | 1 | 303400 | 3 |
| | Rapturous Scene | Wrapped in the silence of the night | | | | English | | | 8.6.8.6 D | | | | | | RAPTUROUS SCENE | | | | | | 8 | 0 | 1157760 | 1 |
| | Rasgose El Velo | "Rasgóse el velo" | | | | Spanish | C. H. Bright | | | | | | | | ["Rasgóse el velo"] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1670447 | 6 |
| | Rash judgment a true mirror is | Rash judgment a true mirror is | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151671 | 1 |
| | Rash sinner, wilt thou ne'er believe | Rash sinner, wilt thou ne'er believe | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151672 | 1 |
| | Rat, Hülf und Trost, o Herr, mein Gott | Rat, Hülf und Trost, o Herr, mein Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151674 | 1 |
| | Rathbun | In the cross of Christ I glory | | | | English | John Bowring | | | | | | | | RATHBUN | | | | 1 | 1 | 1517 | 0 | 1712312 | 8 |
| | രാത്രിയിതാ വരുന്നു | രാത്രിയിതാ വ-രു-ന്നു | | Work, for the night is coming | English | Malayalam | Anna L. Coghill; Unknown | Work, for the night is coming, Work ... | Irregular | | | | | | WORK SONG | | | | | 1 | 1 | 1 | 1783051 | 1 |
| | Rattle | Saturday was silent | This is the sound of dry bones rattling | | | English | Brandon Lake; Chris Brown; Steven Furtick | | | | | | Life; Power; Resurrection; Revival; Victory | | [Saturday was silent] | | | | | | 2 | 0 | 1717189 | 2 |
| | Raum an dem herzen Jesu | Es ist Raum an dem Herzen Jesu | Da ist Raum | | | German | Carl Roehl | | | | | | | | [Es ist Raum an dem Herzen Jesu] | | | | | | 1 | 0 | 1726265 | 1 |
| | Raum an Jesu Herzen | Es ist noch Raum in deinem Herzen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1938298 | 1 |
| | Raum bei den Engeln | W'hrend droben an dem Himmel | Komm, o komm, dort ist Raum | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 861997 | 6 |
| | Raum für dich | Deinen Königsthron und die Ehrenkron' | O komm in mein Herz, Herr Jesu | Room for Thee | English | German | Emily S. Elliot; Wm. Appel | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 63157 | 2 |
| | Raum, raum, noch RaumO gehe jetzt hinein | Noch ist der hier Raum | Raum, raum, noch RaumO gehe jetzt hinein | | | German | Horatius Bonar | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 612764 | 1 |
| | Rausche Lied der Lieder | Rausche Lied der Lieder! Festlicher Gesang! | Rausche hoch empor | | | German | | | | | | | | | [Rausche Lied der Lieder! Festlicher Gesang!] | | | | | | 1 | 0 | 1730107 | 1 |
| | Rausche unter uns, Du Geist des Lebens | Rausche unter uns, Du Geist des Lebens | | | | German | Julius Köbner | | | | | | | | [Rausche unter uns, Du Geist des Lebens] | | | | | | 2 | 0 | 1943311 | 2 |
| | രാവിലെ വിതയ്ക്കാം | രാവിലെ വിതയ്ക്കാം കാരുണ്ണ്യത്തിൻ വിത്തു | കറ്റ ഏന്തിടാം, കറ്റ ഏന്തിടാം | Sowing in the morning, sowing seeds of kindness | English | Malayalam | Knowles Shaw; Simon Zachariah | രാവിലെ ... | | | | | | | [രാവിലെ വിതയ്ക്കാം കാരുണ്ണ്യത്തിൻ വിത്തു] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1783055 | 1 |
| | Ravoravo re ny foko | Ravoravo re ny foko | | | | Malagasy | A. Fritsch | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1354772 | 1 |
| | Ray o! Asehoinao (O Father! Show us Thy mercy) | Ray o! Asehoinao (O Father! Show us Thy mercy) | | | | Malagasy | | | 7.7.7.7 | | | | | | [O Father Show us Thy mercy] | | 187645 | | | 1 | 3 | 0 | 1316170 | 3 |
| | Ray Palmer | Take me O my Father, take me | | | | | Ray Palmer | | | | | | Penitence; The Christian Life Conflict, Work and Growth | | [Take me O my Father, take me] | | | | | 1 | 145 | 0 | 1280802 | 1 |
| | Raymond | Hark, the glad sound the Savior comes | | | | English | | | | | | | | | RAYMOND | | | | | | 820 | 0 | 1157758 | 1 |
| | RAYMOND | My soul, come meditate the day | | | | | | | | | | | | | RAYMOND | | | | | | 117 | 0 | 1276837 | 1 |
| | Raymond | O what a singing on that shore | | | | English | J. B. Vaughan | | | | | | | | [O what a singing on that shore] | | | | | | 2 | 0 | 1603739 | 1 |
| | رأينا مجده . رأينا مجده | والكلمة صار جسدا حقا | رأينا مجده . رأينا مجده | | | Arabic | William Jundī | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1477245 | 1 |
| | Rays of Hope | There are some rays of hope divine | Heaven is free, heaven is free | | | | Daniel S. Warner | There are some rays of hope divine, To ... | 8.6.8.6 with refrain | Psalm 33:18 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Rays_of_Hope); Faith Publishing House, Echoes from Heaven, 1976 (112); The Gospel Trumpet Company, Select Hymns, 1911 (491) | | | | [There are some rays of hope divine] | | | | | 1 | 5 | 0 | 35378 | 5 |
| | Rays of Light | Rays of light and holy love | | | | English | Stephen Barnesdale | | | | | | | | [Rays of light and holy love] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1681627 | 1 |
| | Rays of Sunshine | Rays of sunshine softly beaming | | | | English | Pemberton Pierce | | | | | | | | [Rays of sunshine softly beaming] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1894166 | 2 |
| | Rays of sunshine, beaming with light | In the beauty of the earth | Rays of sunshine, beaming with light | | | | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 492366 | 1 |
| | رأيت الحجر الملقى من البنائينا | رأيت الحجر الملقى من البنائينا | | Behold the Corner-Stone | English | Arabic | ناصيف اليازجي; Isaac Watts | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 4 | 0 | 1452017 | 4 |
| | رب احمني فأنت لي | رب احمني فأنت لي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1472244 | 1 |
| | رب الأرباب ووحيد الآب | رب الأرباب ووحيد الآب | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1926692 | 1 |