| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | Yn nhŷ fy Nuw, llw rhydd ei ras a'i hedd | Yn nhŷ fy Nuw, llw rhydd ei ras a'i hedd | | | | Welsh | W. A. | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2266687 |
| | | Life is not something yet to be revealed | Life is not something yet to be revealed | | | | | P. A. | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2266688 |
| | | Rhyfeddu'r wyf, a mawr rhyfeddod yw | Rhyfeddu'r wyf, a mawr rhyfeddod yw | | | | Welsh | | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2268454 |
| | | Mannubbot Icantamit' Naganmo ñga Iagget Pateg | Mannubbot, Icancantami manen | | Savior, again to Thy Dear Name We Raise | | Ilocano; Tagalog | John Ellerton | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2327829 |
| | | Tu Palabra es verdad que siempre vive | Tu Palabra es verdad que siempre vive | | | | Spanish | J. Mora | | | | | | | | [Tu Palabra es verdad que siempre vive] | | | | | 1 | 1 | 0 | 2336778 |
| | | Oye lo que la voz celeste dice | Oye lo que la voz celeste dice | | | | Spanish | Mora | | | | | | | | ELLERTON | | | | | 1 | 4 | 0 | 2340006 |
| | | Terrestres y celestes criaturas | Terrestres y celestes criaturas | | | | Spanish | | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 2 | 0 | 2345919 |
| | | Cómo tembló mi corazón de gozo | Cómo tembló mi corazón de gozo | | | | Spanish | | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 3 | 0 | 2345930 |
| | | ¡Tú, de los fieles eternal Cabeza | ¡Tú, de los fieles eternal Cabeza | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 15 | 0 | 2348612 |
| | | Habita en mí, Señor, vive conmigo | Habita en mí, Señor, vive conmigo | | | | Spanish | H. F. Lyte | | | | | | | | BENEDICTION | | | | | 1 | 3 | 0 | 2354184 |
| | | Rostro divino, ensangrentado | Rostro divino, ensangrentado | | | | Spanish | M. Mavillard | | | | | | | | BENEDICTION | | | | | 1 | 19 | 0 | 2355537 |
| | | Desechemos pueriles temores | Desechemos pueriles temores | | | | Spanish | | | | | | | | | BENEDICTION | | | | | 1 | 6 | 0 | 2362129 |
| | | Divine Wrath | Thus evermore the saints’ avenging God | | | | English | John Keble | Thus evermore the saints’ avenging God ... | 10.10.10.10 | | The Christian Year 1827 | | | | ELLERS | | | | | 1 | 2 | 1 | 2389128 |
| | | As swiftly, silently draws near the night | As swiftly, silently draws near the night | | | | English | Frances A. Percy | | | | | | | | BENEDICTION (ELLERS) | | | | | 1 | 2 | 0 | 2392541 |
| | | Not what I Am | Not what I am, O Lord, but what Thou art! | | | | English | Horatius Bonar | | | | | | | | [Not what I am, O Lord, but what Thou art!] | | | | | 1 | 21 | 0 | 2404060 |
| | | God of the vastness of the far-spread sea | God of the vastness of the far-spread sea | | | | English | | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2425663 |
| | | True Mirror Of The Godhead! | True mirror of the Godhead! Perfect Light! | | Dreieinigkeit der Gottheit wahrer Spiegel | | | Johann Franck; Catherine Winkworth | True mirror of the Godhead! Perfect ... | 10.10.10.10 | | Andachts-Zymbeln by C. Peter (freiberg: 1655); Tr.: Lyra Germanica, second series, 1858 | | | | ELLERS | | | | | 1 | 2 | 1 | 2426552 |
| | | Mein Vater, der im Himmel wohnt | Mein Vater, der im Himmel wohnt | | | | German | H. Bone | | | | | | | | [Mein Vater, der im Himmel wohnt] | | | | | 1 | 23 | 0 | 2471886 |
| | | Ach, lieber Gott, behüte mich | Ach lieber Gott, behüte mich | | | | German | Johann Heermann | | | | | | | | [Ach lieber Gott, behüte mich] | | | | | 1 | 10 | 0 | 2471887 |
| | | Father! there is no change to live with Thee | Father! there is no change to live with Thee | | | | English | Jones Very, 1813-1880 | | | | | | | | ELLERS (Parting) | | | | | 1 | 23 | 0 | 2507112 |
| | | Forth from the shores of self my spirit sails | Forth from the shores of self my spirit sails | | | | English | Ella Dare | | | | | | | | ELLERTON | | | | | 1 | 1 | 0 | 2508415 |
| | | A Parting Hymn | O God our Father, who dost make us one | | | | English | W. Vaughan Jenkins | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 3 | 0 | 2513341 |
| | | Not worthy, Lord, to gather up the crumbs | Not worthy, Lord, to gather up the crumbs | | | | English | Bp. E. H. Bickersteth (1825- ) | | | | | | | | BENEDICTION | | | | | 1 | 88 | 0 | 2541162 |
| | | K'tu Zoti Im | K’tu, Zoti im, të shoh unë ballë për ballë | | Here O my Lord, I see Thee face to face | | Albanian | Horatius Bonar; Jan Foss, 1954- | K’tu, Zoti im, të shoh unë ballë ... | 10.10.10.10 | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 1 | 1 | 2543646 |
| | | As pants the wearied hart for cooling springs | As pants the wearied hart for cooling springs | | | | English | Anon. | | | | | | | | [As pants the wearied hart for cooling springs] | | | | | 1 | 67 | 0 | 2545157 |
| | | O God, O Spirit, Light of all that live | O God, O Spirit, Light of all that live | | | | English | Tersteegen | | | | | | | | [O God, O Spirit, Light of all that live] | | | | | 1 | 16 | 0 | 2545158 |
| | | Nur Du, o Herr, Du bist es wert | Nur Du, o Herr, Du bist es wert | | | | German | E. Roth | | | | | | | | [Nur Du, o Herr, Du bist es wert] | | | | | 1 | 6 | 0 | 2550848 |
| | | Lord, when thy Kingdom comes, remember me! | Lord, when thy Kingdom comes, remember me! | | | | English | William Dalrymple MacLagan, 1826-1910 | 'Lord, when thy kingdom comes, remember ... | 10.10.10.10 | Luke 23:43 | | | Hymns for the Church Year Good Friday | | ELLERS | | | | | 1 | 28 | 0 | 2552060 |
| | | By these let all men know I am a man | By these let all men know I am a man | | | | English | William B. Braithwaite | By these let all men know I am a man, ... | 10.10.10.10 | | | | General Hymns The Christian Life | | ELLERS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2552535 |
| | | Come, risen Lord, and deign to be our guest | Come, risen Lord, and deign to be our guest | | | | English | George Wallace Briggs, 1875-1959 | Come, risen Lord, and deign to be our ... | 10.10.10.10 | Luke 24:28-31 | Enlarged Songs of Praise | | Sacraments and Other Occasions Holy Communion | | ELLERS | | | | | 1 | 48 | 0 | 2552576 |
| | | O Father Spirit, who with gentlest breath | O Father Spirit, who with gentlest breath | | | | English | | | | | | | | | ELLERTON | | | | | 1 | 7 | 0 | 2556617 |
| | | At Parting | Grant us thy peace upon our homeward way | | | | English | J. Ellerton | | | | | | | | [Grant us thy peace upon our homeward way] | | | | | 1 | 1 | 0 | 2567815 |
| | | Just as I Am | Just as I am without one plea | | | | English | Rev. Chas. Elliott | | | | | | | | [Just as I am without one plea] | | | | 1 | 1 | 2112 | 0 | 2579500 |
| | | Christ in His heavenly garden walks all day | Christ in His heavenly garden walks all day | | | | English | F. T. Palgrave | | | | | | The Divine Call | | ELLERS | | | | | 1 | 19 | 0 | 2600907 |
| | | Together for our country now we pray | Together for our country now we pray | | | | English | T. T. Lynch | | | | | | National Hymns | | ELLERS | | | | | 1 | 2 | 0 | 2601167 |
| | | O Happy Home, Where Thou Art Loved | O happy home, where Thou art loved the dearest | | | | English | Carl J. P. Spitta; Mrs. C. F. Alexander | | | | | | | | [O happy home, where Thou art loved the dearest] | | | | | 1 | 137 | 0 | 2620735 |
| | | We Would Remember Thee | Lord Jesus Christ, we would remember Thee | | | | English | Alfred P. Gibbs | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2629501 |
| | | Father in Heaven | Father in heaven, gracious God above | | | | English | Stephen P. Starke, b. 1955 | Father in heaven, gracious God above, ... | 10.10.10.10 | | | | Catechism Hymns | | ELLERS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2635222 |