Veho'oheha Ma'xe-Ma'heo'ȯ

Author: Robert Grant

Robert Grant (b. Bengal, India, 1779; d. Dalpoorie, India, 1838) was influenced in writing this text by William Kethe’s paraphrase of Psalm 104 in the Anglo-Genevan Psalter (1561). Grant’s text was first published in Edward Bickersteth’s Christian Psalmody (1833) with several unauthorized alterations. In 1835 his original six-stanza text was published in Henry Elliott’s Psalm and Hymns (The original stanza 3 was omitted in Lift Up Your Hearts). Of Scottish ancestry, Grant was born in India, where his father was a director of the East India Company. He attended Magdalen College, Cambridge, and was called to the bar in 1807. He had a distinguished public career a Governor of Bombay and as a member of the British Parliament, where… Go to person page >

Translator: Rodolphe Petter

(no biographical information available about Rodolphe Petter.) Go to person page >

Text Information

First Line: Veho'oheha Ma'xe-Ma'heo'ȯ
English Title: O Worship the King
Author: Robert Grant (1833)
Translator: Rodolphe Petter (1916)
Source: "O Worship the King," based on Psalm 104 by Robert H. Grant, 1833
Language: Cheyenne
Notes: English translation of first line: Praise the Great God

Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Tsese-Ma'heone-Nemeotȯtse (Cheyenne Spiritual Songs) #87

Suggestions or corrections? Contact us