Прыйдзіце да Збаўцы

Representative Text

1 Прыйдзіце да Збаўцы, верныя са сьпевам!
Прыйдзіце да ясьляў яго ў Бэтлегэм!
Кароль нарадзіўся, кароль усіх стварэньняў.

Прыпеў:
Прыйдзіце пакланіцца,
Прыйдзіце пакланіцца,
Прыйдзіце пакланіцца, Спадару.

2 Нябёсныя хоры, радасна сьпявайце!
Сусьвет няхай чуе хваленьне Хрысту!
Слава, гасанна ў вышынях Богу. [Прыпеў]

3 Ісусе, цябе мы радасна вітаем,
Табе чэсьць і славу ад сэрца пяем
Вечнае Слова зьявілася ў целе. [Прыпеў]

Source: The Cyber Hymnal #13317

Translator: Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Author: John Francis Wade

John Francis Wade (b. England, c. 1711; d. Douay, France, 1786) is now generally recognized as both author and composer of the hymn "Adeste fideles," originally written in Latin in four stanzas. The earliest manuscript signed by Wade is dated about 1743. By the early nineteenth century, however, four additional stanzas had been added by other writers. A Roman Catholic, Wade apparently moved to France because of discrimination against Roman Catholics in eighteenth-century England—especially so after the Jacobite Rebellion of 1745. He taught music at an English college in Douay and hand copied and sold chant music for use in the chapels of wealthy families. Wade's copied manuscripts were published as Cantus Diversi pro Dominicis et Festis p… Go to person page >

Text Information

First Line: Прыйдзіце да Збаўцы, верныя са сьпевам!
Title: Прыйдзіце да Збаўцы
Latin Title: Adeste fideles, laiti triumphantes
Author: John Francis Wade (1743)
Translator: Anonymous
Language: Belarusian
Copyright: Public Domain

Media

The Cyber Hymnal #13317
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #13317

Suggestions or corrections? Contact us