Nach dir, 0 Gott! Verlanget mich. [Thirsting for God.] One of his best hymns. Appeared in 1665, p. 21, 1667, p. 28, as above (ed. Wendebourg, 1856, p. 8), in 11 stanzas of 4 lines. Included as No. 1129 in the Leipzig Vorrath, 1673, and as No. 1259 in Burg's Breslau Gesang-Buch, 1746. Translated as:—
0 God, I long Thy Light to see. A good translation by Miss Winkworth in the 1st Series, 1855, of her Lyra Germanica, p. 145, omitting stanzas ii., iii., vi. In the second ed. p. 146, translation of stanzas ii., iii were added. Repeated thus as No. 118 in her Chorale Book for England, 1863.
Other translations are, all omitting stanzas ii., iii., vi., (1)"0 Lord! I long Thy face to see," by Miss Cox, 1841, p. 97 (1864, p. 115); (2) "My soul is thirsting, Lord, for Thee," by Lady Eleanor Fortescue, 1843 (1847, p. 38); (3) "Call me, O God; I come; for I," by Dr. G. Walker, 1860, p. 77.
-- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)