Representative text cannot be shown for this hymn due to copyright.
Author: A. T. Ola Olude
Revd. (Dr.) Abraham Taiwo Olajide OLUDE was born at Abeokuta on July 16, 1908, to the family of Chief & Mrs. Joseph Sotayo Olude of Ikereku-Ikija, Abeokuta, Nigeria. He had his primary education at Ikereku Anglican Primary School, Abeokuta and later at Agbeni Methodist School, Ibadan. In 1921, he enrolled at Wesley College, Ibadan, where he distinguished himself as a brilliant scholar and a keen sportsman. He obtained the then Junior Cambridge Certificate and successfully completed the Sub-Pastor’s course in 1925. He remained at the same College till 1934 when he passed out as a full fledge Minister of Religion and was eventually ordained a Methodist Minister in 1938. He served the Church at various location both within the Northern and S… Go to person page >
Author (verses): Austin C. Lovelace
LOVELACE, AUSTIN C., AAGO: (1919-2010) D.S.M., Union Theological Seminary, New York. Recitals, workshops, festivals, lectures in 17 different denominations in 45 states as well as in Finland, Scotland, Canada, and New Zealand. Past President, Fellow, and Life member, HSUSC. 50 year member, Hymn Society of Great Britain and Ireland. Author of five books; co-editor and consultant of denominational and other hymnals. Longtime member, ASCAP. Composer of over 800 compositions published by 20 publishers. Organist for the 2nd Assembly of the World Council of Churches, 1954. Dean of the first North Carolina Chapter, AGO. Chairman of the 1968 National Convention, AGO, in Denver. Two terms on the National Council, AGO. Co-founder, with Tom… Go to person page >
Translator: Biodun Adebesin
Adebesin, Biodun Akinremi Olvsoji. (Lagos, Nigeria, January 1, 1928-- ). He began playing piano at the age of nine and continued studying music in school and college. He earned a certificate from Cambridge and was an associate of the Royal College of Music. He performed in jazz, theater, and club bands and orchestras. Adebesin was a teacher, banker, civil servant, and a member of the Nigerian diplomatic service. He authored Okanlawon and Ale Wa Adara and translated "Jesus, we want to meet."
--Carlton R. Young, DNAH Archives Go to person page >
The tune name JESU A FE PADE is the incipit of the Yoruba text; the phrase means “worship (or praise) to Jesus.” African characteristics in the tune include the polyrhythmic combination of the quarter note and the dotted quarter note in 3/4 and 6/8 time, and the call/response structure in the fi…
Display Title: Jesus, we want to meetFirst Line: Jesus, we want to meet on this thy holy dayTune Title: [Jesus, we want to meet on this thy holy day]Author: A. T. Olajide Olude; Austin Lovelace; Biodum AdebesinDate: 1992
Display Title: Jesus, We Want to MeetFirst Line: Jesus, we want to meetTune Title: [Jesus, we want to meet]Author: A. T. Olajide; Austin C. Lovelace; Biodun AdebesinDate: 1993Subject: Jesus Christ our Lord |
Display Title: Jesus, We Want to MeetFirst Line: Jesus, we want to meet on this thy holy dayTune Title: NIGERIAAuthor: A. T. Olajide Olude; Austin C. Lovelace; Biodun AdebesinMeter: Irr.Date: 1989Subject: Commitment | ; Particular Times of Worship | Opening of Worship; Service Music | Greeting/Call to Worship; Service Music | Opening Prayer; The Glory of the Triune God | Praise and Thanksgiving
Display Title: Jesus, We Want to MeetFirst Line: Jesus, we want to meetTune Title: NIGERIAAuthor: A. T. Olajide Olude, b. 1908; Austin C. Lovelace, b. 1919; Biodun Adebesin, b. 1928Scripture: Matthew 18:20; Acts 20:17Date: 1999Subject: Community of Christ | ; Gathering | ; Pentecost |