Ich weiss, woran ich glaube. [The Rock of Salvation.] Written in 1818, and first published 1819 (No. 28) as above in 6 stanzas of 8 lines. In Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 1396 (ed. 1865, No. 1348), it begins "Ich weiss, an wen ich glaube” The translations in common use are:—
(1) I know in Whom I put my trust. A good translation of stanzas i., iv.-vi. of Knapp's text in the 2nd Series, 1858, of Miss Winkworth's Lyra Germanica, p. 162. Included as No. 1170 in Kennedy, 1863, and recently in Schaff’s Christ in Song, ed. 1879, p. 426, and Library of Religious Poetry, ed. 1883, p. 670.
(2) I know Whom I believe in, a translation from Knapp, omitting stanzas ii., iii-, as No. 288 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880.
- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)