Father, We Praise Thee, Now the Night is Over

Representative Text

1 Father, we praise you, now the night is over,
active and watchful, standing now before you;
singing, we offer prayer and meditation:
thus we adore you.

2 Monarch of all things, fit us for your mansions;
banish our weakness, health and wholeness sending;
bring us to heaven, where your saints united
joy without ending.

3 All-holy Father, Son, and equal Spirit,
Trinity blessed, send us your salvation;
yours is the glory, gleaming and resounding
through all creation.

Source: Christian Worship: Hymnal #778

Translator: Percy Dearmer

Dearmer, Percy, M.A., son of Thomas Dearmer, was born in London, Feb. 27, 1867, and educated at Westminster School and at Christ Church, Oxford (B.A. 1890, M.A. 1896). He was ordained D. 1891, P. 1892, and has been since 1901 Vicar of S. Mary the Virgin, Primrose Hill, London. He has been Secretary of the London Branch of the Christian Social Union since 1891, and is the author of The Parson's Handbook, 1st edition, 1899, and other works. He was one of the compilers of the English Hymnal, 1906, acting as Secretary and Editor, and contributed to it ten translations (38, 95, 150, 160, 165, 180, 215, 237, 352, 628) and portions of two others (242, 329), with the following originals:— 1. A brighter dawn is breaking. Easter. Suggested by… Go to person page >

Author (attr.): Gregory the Great

Gregory I., St., Pope. Surnamed The Great. Was born at Rome about A.D. 540. His family was distinguished not only for its rank and social consideration, but for its piety and good works. His father, Gordianus, said to have been the grandson of Pope Felix II. or III., was a man of senatorial rank and great wealth; whilst his mother, Silvia, and her sisters-in-law, Tarsilla and Aemiliana, attained the distinction of canonization. Gregory made the best use of his advantages in circumstances and surroundings, so far as his education went. "A saint among saints," he was considered second to none in Rome in grammar, rhetoric, and logic. In early life, before his father's death, he became a member of the Senate; and soon after he was thirty and ac… Go to person page >


Nocte surgentes vigilemus omnes, p. 809, i. Additional versions are:—
1. Christ's loving children, for His hope abiding, an adaptation in the Tattendon Hymnal, 1899, No. 49, marked as " English by R. B."
2. Father, we praise Thee, now the night is over, by P. Dearmer, in The English Hymnal, 1906, No. 165.
3. Here in the House of God we take our station, in the Office Hymn Book , 1889, No. 703. In the New Office Hymn Book, 1905, No. 158, it begins, "Lo! with the morn¬ing here we take our station." [Rev. James Mearns, M.A.]

--John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)



Instances (1 - 30 of 30)

Ambassador Hymnal #231


Ancient and Modern #3

TextPage Scan

Christian Worship (1993) #581

TextPage Scan

Christian Worship #778

Church Hymnal, Fifth Edition #53


Church Hymnary (4th ed.) #209

TextPage Scan

Common Praise #3

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnary #76


Evangelical Lutheran Worship #558

Great Songs of the Church (Revised) #26

Hymnal #650

Hymns and Psalms #633


Hymns of Glory, Songs of Praise #209


Lutheran Service Book #875


Lutheran Worship #482

Praise for the Lord (Expanded Edition) #143

Page Scan

Rejoice in the Lord #515

TextPage Scan

RitualSong (2nd ed.) #942


RitualSong #860


The Book of Praise #813

The Covenant Hymnal #645


The Cyber Hymnal #1474

TextPage Scan

The Hymnal 1982 #1


The Hymnal 1982 #2


The New English Hymnal #149a


The New English Hymnal #149b


The Presbyterian Hymnal #459


The United Methodist Hymnal #680

Worship (3rd ed.) #4


Worship (4th ed.) #4

Include 51 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us