Htünk, Reményünk Horgonya

Representative Text

1 Élet tengerén úszik hithajód,
Ám ha vihar tör ki, tart-e horgonyod?
Hogyha zúg a szél,
És a szíved fél,
Jézus jól lát, érti Ő bajod!

Kar:
Hit által lehet ily horgonyunk,
Van Megmentőnk, el nem pusztulunk!
Szeret minket, ez nem változik,
Rólunk soha el nem feledkezik!

2 Ez a hithorgony el nem sodródik,
Jézus szavában jól megkapaszkodik.
És a kábelek
Szívéből jönnek,
Szívem szívével összekötik. [Kar]

3 Hogyha rám törne páni félelem:
Zátonyokon zúzom össze életem!
És ha köd takar,
Ádáz a vihar,
Bátorító szót küld Ő nekem. [Kar]

4 És ha egy nap majd zörget a halál,
És a dermedtség, jaj, akkor rám talál!
Ez a reménység
Lesz majd békesség:
Mennykapunál engem Jézus vár! [Kar]

5 Bár a sötétség mély, sűrűsödő,
Lassan feltetszik az égi kikötő,
Bárkánk partot ér,
Utunk véget ér,
Békés, boldog lesz ott a jövő! [Kar]

Source: The Cyber Hymnal #14328

Translator: Anna P. Williams

(no biographical information available about Anna P. Williams.) Go to person page >

Author: Priscilla Jane Owens

Owens, Priscilla Jane, was born July 21, 1829, of Scotch and Welsh descent, and is now (1906) resident at Baltimore, where she is engaged in public-school work. For 50 years Miss Owen has interested herself in Sunday-school work, and most of her hymns were written for children's services. Her hymn in the Scotch Church Hymnary, 1898, "We have heard a joyful sound" (Missions), was written for a Sunday-school Mission Anniversary, and the words were adapted to the chorus "Vive le Roi" in the opera The Huguenots. [Rev. James Bonar, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix II (1907)… Go to person page >

Text Information

First Line: Élet tengerén úszik hithajód
Title: Htünk, Reményünk Horgonya
English Title: Will your anchor hold in the storms of life
Author: Priscilla Jane Owens (1882)
Translator: Anna P. Williams
Language: Hungarian
Refrain First Line: Hit által lehet ily horgonyunk
Copyright: Public Domain

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

The Cyber Hymnal #14328

Suggestions or corrections? Contact us