| Text Is Public Domain |
---|
14 |
| | | O Du Liebe meiner Liebe | O Du Liebe meiner Liebe | | | | | | | | | | | | | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | | | | 1 | 80 | 0 | 634732 |
13 |
| | | Christian Hearts in Love United | Christian hearts in love united | | | | English | Nicolaus L. von Zinzendorf | Christian hearts in love united: search ... | 8.7.8.7 D | John 13:34 | Tr. composite | | Jesus Christ Head of the Church; Jesus Christ Light; Jesus Christ Vine; Law of God; Unity in Christ; Unity of the Church | | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | 152800 | 1 | 1 | 1 | 15 | 1 | 1178467 |
12 |
| | | Jesus, Refuge of the Weary | Jesus, Refuge of the weary | | Giesù sommo conforto | Italian | English | G. Savonarola, 1452-98; J. F. Wilde, 1826-96 | Jesus, Refuge of the weary, Blest ... | 8.7.8.7 D | | | | Mercy of God; Quinquagesima | | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | | | | 1 | 57 | 0 | 30158 |
| | | Herz und Herz vereint zusammen | Herz und Herz vereint zusammen | | | | German | N. L. von Zinzendorf | | | | | | | | [Herz und Herz vereint zusammen] | | | | | 1 | 72 | 0 | 1379094 |
5 |
| | | Hours and Days and Years and Ages | Hours and days and years and ages | | | | English | L. P. Brink | Hours and days and years and ages Swift ... | 8.7.8.7 D | | Holland | | Choral Section Man's Mortality | | O LIEBE MIENER LIEBE | | | | 1 | 1 | 5 | 0 | 432459 |
| | | Lord, 'Tis Not That I Did Choose Thee | Lord, 'tis not that I did choose Thee | | | | English | Josiah Conder, 1789-1855 | Lord, 'tis not that I did choose Thee; ... | 8.7.8.7 D | John 15:16 | | | | | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | | | 1 | 1 | 77 | 0 | 965638 |
4 |
| | | Heart with loving heart united | Heart with loving heart united | | Herz und Herz vereint zusammen | German | English | Walter Klaassen; Nikolaus Ludwig von Zinzendorf | | | | | | The Church Fellowship of Believers | | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | | | | 1 | 4 | 0 | 419396 |
| | | Rise, Thou Light of Gentile Nations | Rise, Thou Light of Gentile nations | | Gehe auf, du Trost der Heiden | German | English | Hermann Fick, 1822-1885 | Rise, Thou Light of Gentile nations, ... | 8.7.8.7 D | | Composite translation from German to English | | | | O DU LIEBE | | | | | 1 | 4 | 0 | 1157972 |
| | | Hail, Thou once despised Jesus! | Hail, Thou once despised Jesus! | | | | English | Rev. John Bakewell, 1721-1819 | | | | | | Adoration; Atonement; Christ Our Advocate; Christ Coronation of; Christ Exaltation of; Christ Our Immanuel; Christ Lamb of God; Christ Sacrifice of; Christ Our Substitute; Lent; Pardon Found | | CASSELL | | | | 1 | 1 | 624 | 0 | 1228970 |
| | | O wie freun, wir uns der Stunde | O wie freun, wir uns der Stunde | | | | German | K. J. Ph. Spitta | | | | | | | | [O wie freun, wir uns der Stunde] | | | | | 1 | 28 | 0 | 1485521 |
| | | Ardan Nuestros Corazones | ¡Ardan nuestros corazones | | | | Spanish | Nikolaus Ludwig von Zinzendorf, 1700-1760; J. A. Soggin | | | | | | | | HERZ UN HERZ | | | | | 1 | 5 | 0 | 1596589 |
3 |
| | | Blessed Savior, Who hast Taught Me | Blessed Savior, who hast taught me | | | | English | John M. Neale | Blessed Savior, who hast taught me I ... | 8.7.8.7 D | Ezekiel 16:60 | | | Confirmation | | O DU LIEBE | | | | | 1 | 178 | 0 | 949925 |
| | | Gracious Spirit, dwell with me! | Gracious Spirit, dwell with me! | | | | English | Thomas Toke Lynch, 1818-1871 | | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | CASSEL | | | | | 1 | 196 | 0 | 953401 |
| | | Safely through another week | Safely through another week | | | | | John Newton, 1725-1807; Louis FitzGerald Benson, 1855-1930- | | 7.7.7.7.7.7 | | | | The Church of God The Lord's Day | | CASSEL | | | | | 1 | 1010 | 0 | 953440 |
| | | Herr, Dein Wort, die edle Gabe | Herr, Dein Wort, die edle Gabe | | | | German | Nik. Ludw. Graf v. Zinzendorf u. Pottendorf | | | | | | | | [Herr, Dein Wort, die edle Gabe] | | | | | 1 | 47 | 0 | 1849180 |
| | | Geist des Glaubens, Geist der Stärke | Geist des Glaubens, Geist der Stärke | | | | German | C. J. P. Spitta | | | | | | | | [Geist des Glaubens, Geist der Stärke] | | | | | 1 | 30 | 0 | 1849288 |
| | | Christ, our God, to Thee we raise | For the beauty of the earth | Christ, our God, to Thee we raise | | | English | | | | | | | | | [For the beauty of the earth] | | | | 1 | 1 | 630 | 0 | 1923780 |
2 |
| | | Savior, Sprinkle Many Nations | Savior, sprinkle many nations | | | | English | Arthur C. Coxe; W. Gustave Polack | Savior, sprinkle many nations, Fruitful ... | 8.7.8.7 D | Isaiah 54:2 | | | The Church Missions | | O DU LIEBE | | | | | 1 | 160 | 1 | 952863 |
| | | Quiet, Lord, my froward heart | Quiet, Lord, my froward heart | | | | English | John Newton, 1725-1807 | | 7.7.7.7.7.7 | | | | The Christian Life Aspiration and Prayer; The Christian Life Penitence and Faith | | CASSEL | | | | | 1 | 248 | 0 | 962442 |
| | | Tu Palabra Es Divina y Santa | Es de Dios la Santa Biblia | | | | Spanish | Nikolaus L. von Zinzendorf; Christian Gregor; Esther Bergen; Daniel Díaz R. | | | 2 Timothy 3:16 | | | | | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | | | | 1 | 3 | 0 | 1207002 |
| | | Jesus, I my cross have taken | Jesus, I my cross have taken | | | | | | | | | | | Faith and Trust | | [Jesus, I my cross have taken] | | | | | 1 | 1302 | 0 | 1223317 |
| | | Come, O Long-Expected jesus | Come, O long-expected Jesus | | | | English | Charles Wesley | Come, O long-expected Jesus, born to ... | | Isaiah 61:1-6 | | | Advent; Christian year--Advent; Christian year--Advent | | CASSEL | | | | 1 | 1 | 748 | 0 | 1278213 |
| | | Peace Be to This Congregation | Peace be to this congregation | | | | English | Charles Wesley | Peace be to this congregation, peace to ... | 8.7.8.7 D | Isaiah 9:1-7 | | | Worship; Christ--Presence of; Peace, inner; Worship | | CASSEL | | | | | 1 | 59 | 0 | 1289608 |
| | | Bei dir, Jesus, will ich bleiben | Bei dir, Jesus, will ich bleiben | | | | German | Philipp Spitta | | | | | | | | [Bei dir, Jesus, will ich bleiben] | | | | | 1 | 55 | 0 | 1367146 |
| | | Lord, Thy Death and Passion Give | Lord, Thy death and passion give | | | | English | Johann Heermann; Miss Catherine Winkworth | Lord, Thy death and passion give ... | 7.7.7.7 D | | | | Church Year Lent; Quinquagesima; Lenten Hymns; Lent, Third Sunday; Lent, Fourth Sunday; Holy Week; Christ Work of; Comfort; Death Death of Christ and its results; Faith and Trust; Forgiveness Prayer for; Lord's Supper; Mystical union; Sin Conquered and conquering sin; Sin Forgiveness of | | O LIEBE MEINER LIEBE | | | | | 1 | 20 | 0 | 1389672 |
| | | Suffering Son of Man, Be Near Me | Suff'ring Son of Man, be near me | | | | English | Charles Wesley | Suff'ring Son of Man, be near me, In my ... | 8.7.8.7 D | | | | Church Year Lent; Lenten Hymns; Lent, First Sunday; Holy Week; Holy Thursday; Christ Work of; Comfort; Death Death of Christ and its results; Faith and Trust; Forgiveness Prayer for; Lord's Supper; Penitence; Sin Conquered and conquering sin; Sin Forgiveness of | | BOHEMIA NO. 11 (O LIEBE MEINER LIEBE) | | | | | 1 | 20 | 0 | 1389674 |
| | | O Durchbrecher aller Bande | O Durchbrecher aller Bande | | | | German | Gottfr. Arnold | | | | | | | | [O Durchbrecher aller Bande] | | | | | 1 | 53 | 0 | 1738553 |
| | | Songs of thankfulness and praise | Songs of thankfulness and praise | | | | English | Bp. C. Wordsworth | | | | | | | | CASSELL | | | | 1 | 1 | 127 | 0 | 1820040 |
| | | What our Father does is well | What our Father does is well | | | | English | | | | | | | | | CASSELL | | | | | 1 | 56 | 0 | 1827398 |
| | | Finsterniß entsteht auf Erden | Finsterniß entsteht auf Erden | | | | German | Nik. Ludw. Graf v. Zinzendorf u. Pottendorf | | | | | | | | [Finsterniß entsteht auf Erden] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1849235 |
| | | Angenehmes Krankenbette | Angenehmes Krankenbette | | | | German | Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Angenehmes Krankenbette] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1849624 |
| | | Heavenly Father, hear my prayer | Heavenly Father, hear my prayer | | | | English | | | | | | | | | CASSEL | | | | | 1 | 4 | 0 | 1943952 |
| | | Meine Zuflucht ist die Liebe | Meine Zuflucht ist die Liebe | | | | German | | | | | | | | | [Meine Zuflucht ist die Liebe] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1951540 |
| | | Alle Himmelsheer singen | Alle Himmelsheere singen | | | | German | | | | | | | | | [Alle Himmelsheere singen] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1955024 |
| | | Singet Gott, denn Gott ist Liebe | Singet Gott, denn Gott ist Liebe | | | | German | Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Singet Gott, denn Gott ist Liebe] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1959496 |
1 |
| | | Bienvenidos, bienvenidos | Bienvenidos, bienvenidos | | | | Spanish | Francisco S. Montelongo, 1878-1941 | ¡Bienvenidos, bienvenidos, Adalides de ... | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | | | Ocasiones Especiales Bienvenida y Despedida; Special Occasions Welcome and Farewell | | O DU LIEBE | | | | | 1 | 1 | 0 | 272887 |
| | | Bread of heav'n! on Thee we feed | Bread of heav'n! on Thee we feed | | | | | Josiah Conder | | | | | | The Church Sacraments-The Lord's Supper | | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | | | 1 | 1 | 336 | 0 | 280915 |
| | | Heart to Heart in Love United | Heart to heart in love united | | Herz und Herz vereint zusammen | German | English | Nikolaus Ludwig von Zinzendorf, 1700-1760 | | | | | | Church; Discipleship; Love; Unity | | [Heart to heart in love united] | | | | | 1 | 1 | 0 | 419388 |
| | | Lord, Thy Word, That Sacred Treasure | Lord, Thy Word, that sacred treasure | | | | English | H. Brueckner; Count Zinzendorf | Lord, Thy Word, that sacred treasure, ... | 8.7.8.7 D | | | | The Means of Grace The Word; Processionals and Recessionals General | | BOHEMIA | | | | | 1 | 5 | 0 | 575343 |
| | | Sweet The Moments, Rich In Blessing | Sweet the moments, rich in blessing | | | | English | W. Shirley; J. Allen | Sweet the moments, rich in blessing, ... | 8.7.8.7 D | | | | The Church Year Passion | | BOHEMIA | | | | | 1 | 822 | 0 | 772454 |
| | | Tú ya vienes, ¡oh Dios mío! | Tú ya vienes, ¡oh Dios mío! | | | | Spanish | Frances Ridley Havergal, 1836-1879; Desconocido | Tú ya vienes, ¡oh Dios mío!, Tú ya ... | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | | | Adviento; Advent; Ocasiones Especiales Segundo Venida de Nuestro Señor; Special Occasions Second Coming of Our Lord | | O DU LIEBE | | | | | 1 | 3 | 0 | 861221 |
| | | When, O When? | When, O when shall come upon us (Wann wird ausgegossen werden) | | | | English; German | Johann Christoph Blumhardt, 1805-1880 | | | Isaiah 32:15-18 | | | Expectation; Kingdom | | [When, O when shall come upon us] | | | | | 1 | 1 | 0 | 908342 |
| | | In the Name which Earth and Heaven | In the name which earth and heaven | | | | English | John Ellerton | In the name which earth and heaven Ever ... | 8.7.8.7 D | 2 Chronicles 6:20 | | | Special Occasions Corner-Stone Laying | | O DU LIEBE | | | | | 1 | 17 | 0 | 952435 |
| | | Love Divine, All Love Excelling | Love Divine, all love excelling | | | | English | Charles Wesley | Love Divine, all love excelling, Joy of ... | 8.7.8.7 D | Psalm 106:4 | | | The Redeemer | | O DU LIEBE | | | | 1 | 1 | 1855 | 0 | 952697 |
| | | Son of Man, to Thee I cry | Son of Man, to Thee I cry | | | | English | Richard Mant, 1776-1848 | | 7.7.7.7.7.7 | | Adapted in Cooke and Denton's Hymnal, 1855 | | The Christian Life Aspiration and Prayer | | CASSEL | | | | | 1 | 79 | 0 | 962416 |
| | | One there is, above all others | One there is, above all others | | | | English | John Newton | | 8.7.8.7.7.7 | Proverbs 18:24 | | | God: His Attributes, Works and Word The Son - Sympathy and Intercession | | BOHEMIA | | | | | 1 | 684 | 0 | 986151 |
| | | Hail, Thou Source of ev'ry blessing | Hail, Thou Source of ev'ry blessing | | | | English | Bazil Woodd | Hail, Thou Source of ev'ry blessing, ... | | | | | The Church Year Epiphany | | BOHEMIA (O du Liebe meiner Liebe) | | | | | 1 | 40 | 0 | 1121091 |
| | | Sion's Daughter, Weep No More | Sion's daughter, weep no more | | Venit e coelo Mediator alto | Latin | English | Henry W. Baker | Sion’s daughter, weep no more, ... | 7.7.7.7.7.7 | | Roman Breviary (Lyons: 1852); Translated in the trial copy of Hymns Ancient and Modern, 1859 | | | | CASSEL | | | | | 1 | 18 | 1 | 1158120 |
| | | T'aimer, Jésus, Te Connaître | T'aimer, Jésus, te connaître | | | | French | Jérémie Risler | | | | | | | | MORAVE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1165576 |
| | | Altamente os céos proclamão | Altamente os céos proclamão | | | | Portuguese | | | 8.7 | | | | | | ZIÃO | | | | | 1 | 2 | 0 | 1184387 |