| Text Is Public Domain |
---|
Aleluia, Aleluia, Aleluia |
| | | Aleluia | #4 | | Praise | | Aleluia, Aleluia! Aleluia, Aleluia, ... | | Simei Monteiro | | | [Aleluia, Aleluia, Aleluia] | D Major | 35653576 | | | Liturgical text | | | | | 2008 | | | | 1 | | 1 | 1661578 |
Amen, Amen, Amen |
| | | Communion Setting (Great Amen) | #15c | | Holy Communion | | Amen, Amen. Hosanna in the highest, ... | | Christopher Heckert | | | [Amen, Amen, Amen] | G Major or modal | 12433321713324321332 | | English | Liturgical text | | | | | 2008 | | | | | | 1 | 1661612 |
Amor, que por amor me amaste (Dear God, your love is all around me) |
| | | Amor que por amor me amaste (Dear God, Your Love Is All Around Me) | #6 | | Assurance; Baptism; Holy Communion; Love | | - 1 Amor, que por amor me amaste, que ... | Henry Maxell Wright; Jaci Maraschin; Brian Wren | Albert L. Peace; Simei Monteiro; Simei Monteiro | | | [Amor, que por amor me amaste] | G Major or modal | 555567117777712 | | English; Portuguese | "Amor que por amor desceste" by Henry Maxwell Wright | | | | | 2008 | | | | | 1 | 0 | 1661581 |
Au preah vo bey da nei yeung kyom |
| | | Au prea vo bey | #11 | | Confession; Lord's Prayer | | - 1 Au preah vo bey da nei yeung kyom ... | Lenita Tiong | Barnabas Mam | | Matthew 6:9-13 | [Au preah vo bey da nei yeung kyom] | c minor or modal | 15745341157453455717 | | Khmer | | | | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661598 |
Cha kutumaini sina (There's no other place I can hide) |
| | | Kwake Yesu nasimama (You're the Solid Rock of My Life) | #10 | Kwake Yesu nasimama (Here on Jesus Christ I will stand) | Assurance; Jesus Christ; Trust | | - Refrain: Kwake Yesu nasimama, ... | Greg Scheer | Greg Scheer | | | [Cha kutumaini sina] | G Major or modal | 173337151344456 | | English; Swahili | Trad. Kenya | | Trad. Kenya | | | 2008 | | | | | 1 | 0 | 1661595 |
Christ has died, Christ is risen |
| | | Communion Setting (Memorial Acclamation) | #15b | | Holy Communion | | has died, Christ is risen, Christ will ... | | Christopher Heckert | | | [Christ has died, Christ is risen] | G Major or modal | 11244333321713324321 | | English | Liturgical text | | | | | 2008 | | | | 1 | | 1 | 1661611 |
For everyone born, a place at the table |
| | | For Everyone Born | #2 | And God will delight when we are creators of justice and joy | Church and Community; Healing; Holy Communion; Justice; Mission; Peace; Social Cocerns | | For everyone born, a place at the table, ... | Shirley Erena Murray | Brian Mann | | | [For everyone born, a place at the table] | E Major | 112331111651123 | | English | | | | | | 2008 | | | | 1 | 1 | 0 | 1661575 |
Glória seja ao Pai |
| | | Glória à Trindade (Glória seja ao Pai) (Gloria Patri) | #12 | | Praise; Trinity | | Glória seja ao Pai, Glória seja ao ... | | Simei Monteiro | | | [Glória seja ao Pai] | d minor or modal | 55554555557555555433 | | English; Portuguese; Spanish | Liturgical text | | | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661602 |
Holy, holy, holy Lord |
| | | Communion Setting (Holy, Holy, Holy) | #15a | | Holy Communion | | holy, holy Lord; God of power and ... | | Christopher Heckert | | | [Holy, holy, holy Lord] | G Major or modal | 11224433321711112244 | | English | Liturgical text | | | | | 2008 | | | | 1 | | 1 | 1661610 |
Jehová es mi pastor (Sure as the Lord's my Shepherd) |
| | | Jehová es mi pastor (Sure as the Lord's My Shepherd) | #9 | Aleluya, aleluya | Assurance; Praise; Psalms; Trust | | - 1 Jehová es mi pastor; nada me ... | Unknown; Brian Wren | | | | [Jehová es mi pastor] | e minor or modal | 11113554321777772444 | | English; Spanish | | | Trad. Andean, Bolivia | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661591 |
Jikelele |
| | | Jikelele | #1 | | Children; Closing of Worship; Jesus Christ; Mission | | - Jikelele, jikelele, jikelele, ... | | | | | [Jikelele] | G Major or modal | 11117777666655551111 | | Zulu | Trad. Zulu, South Africa | | Trad. Zulu, South Africa | | | 2008 | | | | | | 1 | 1661574 |
Kanisa Litajengua (O, who will build the church now?) |
| | | Kanisa Litajengua (O, Who Will Build the Church Now?) | #20 | | Baptism; Children; Church and Community; Closing of Worship; Discipleship and Service; Mission | | - 1 Kanisa Litajengua na nini nanani. ... | S T Kimbrough, Jr | Jorge Lockward | | | [Kanisa Litajengua] | F Major or modal | 35555533311323555553 | | English; Swahili | Worship Chorus, Kenya | | Worship Chorus, Kenya | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661624 |
Let's walk together for a while |
| | | Welcome (Let's Walk Together) | #7 | Singing welcome, welcome to this place | Church and Community; Holy Communion; Mission; Opening of Worship | | Let's walk together for a while and ... | Laurie Zelman; Mark A. Miller | Mark A. Miller | | | [Let's walk together for a while] | E Major | 51231432161171 | | English | | | | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661587 |
Love is your way, love is your nature |
| | | God, in Your Grace (Love Is Your Way) | #18 | God, in your grace, God in your mercy | Confession; Discipleship and Service; Grace; Healing; Justice; Love; Mission; Nature; Peace; Social Cocerns | | Love is your way, love is your nature, ... | Shirley Erena Murray | Per Harling | | | [Love is your way, love is your nature ] | d minor or modal | 51564746531343234551 | | English | | | | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661616 |
May the living God be with you, my friends |
| | | The Great Thanksgiving (Punjabi) | #14 | | Holy Communion | | May the living God be with you, my ... | Jill Robinson; Brian Wren | Shanti Rasanaya | | | [May the living God be with you, my friends] | D Major | 12323443211234321711 | | English | | | Trad. Punjabi melody | | | 2008 | | | | | 1 | 0 | 1661606 |
Nyanyikanlah nyanyian baru bagi Allah (Sing the lord a new song and praise his whole creation) |
| | | Nyanyikanlah nynanyian baru bagi Allah (Sing the Lord a New Song) | #5 | | Nature; Opening of Worship; Praise; Psalms | | INDONESIA - 1 Nyanyikanlah nyanyian ... | T. Lubis | | | Psalm 148 | NYANYIKAHLAH | F Major or modal | 55653321233221232321 | | Bahasa; English | | | Trad. Batak melody | | | 2008 | | | | | 1 | 0 | 1661579 |
Obrigado, Senhor, aleluia (We are thankful, O Lord, alleluia) |
| | | Obrigado, Senhor (We Are Thankful, O Lord) | #17 | | Thanksgiving | | - Obrigado, Senhor, aleluia. Obrigado, ... | | Jorge Lockward | | | [Obrigado, Senhor, aleluia] | D Major | 51333333211355555532 | | English; Portuguese | Worship Chorus, Mozambique | | Worship Chorus, Mozambique | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661614 |
Our Father, who is in heaven |
| | | Our Father, Who Is In Heaven | #11a | | | | Our Father, who is in heaven, hallowed ... | S T Kimbrough, Jr | Barnabas Mam | | Matthew 6:9-13 | [Our Father, who is in heaven] | c minor or modal | 15745341157453455717 | Khmer | English | | | | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661600 |
Pelas dores deste mundo, ó Senhor (For the troubles and the sufferings of the world) |
| | | Pelas dores deste mundo (For the Troubles and Suffering) | #19 | | Intercessory Prayer; Justice; Peace; Social Cocerns | | - Pelas dores deste mundo, ó Senhor, ... | Rodolfo Gaede Neto; Simei Monteiro; Jorge Lockward | Rodolfo Gaede Neto | | | [Pelas dores deste mundo, ó Senhor] | D Major | 551111223433566 | | English; Portuguese | | | | | | 2008 | | | | | 1 | 0 | 1661618 |
Que el Señor salga a tu encuentro (May your road be smooth and level) |
| | | Bendición Irlandesa (Que el Señor salga a tu encuentro) (Irish Blessing) | #23 | | Assurance; Benedictions; Closing of Worship | | - Que el Señor salga a tu encuentro y ... | | Martías Olivera; Nicolás Sosa; Martín Mochetti | | | [Que el Señor salga a tu encuentro] | A Major | 17111711117111321711 | | English; Spanish | Traditional Irish Blessing,adapted | | | | | 2008 | | | | | | 1 | 1661629 |
Shukuru, Yesu (Thanking you, Jesus) |
| | | Shukuru (Thanking you) | #13 | | Jesus Christ; Thanksgiving | | ARABIC - Shukuru, Yesu. Shukuru, Yesu. ... | | Greg Scheer; Greg Scheer | | | [Shukuru, Yesu] | D Major | 555133225552443 | | English; Juba Arabic | Worship Chorus, Sudan | | | | | 2008 | | | | | 1 | 0 | 1661604 |
Si tuvieras fe (If you only had faith] |
| | | Si tuvieras fe (If You Only Had Faith) | #21 | | Closing of Worship; Faith; Mission | | - "Si tuvieras fe como un granito de ... | Pablo Sosa | Jorge Lockward | | | [Si tuvieras fe] | g minor | 55551555654354271232 | | English; Spanish | Spanish Caribbean Pentecostal Chorus | | Spanish Caribbean Pentecostal Chorus | | | 2008 | | | | | 1 | 0 | 1661626 |
Tell am tenky tell am |
| | | Tell Am Tenky | #8 | | Thanksgiving | | - Tell am tenky tell am, tell Papa God ... | | Jorge Lockward | | | [Tell am tenky tell am] | D Major | 11135432343211113543 | | Krio | Worship Chorus (Sierra Leone) | | Worship Chorus (Sierra Leone) as taught by Albert Aruna Trye | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661589 |
There's a spirit of love in this place |
| | | There's a Spirit of Love in This Place | #22 | | Church and Community; Grace; Love; Opening of Worship; Peace; Praise | | There’s a spirit of love in this ... | Mark A. Miller | Mark A. Miller | | | [There's a spirit of love in this place] | E♭ Major | 12335223111445622212 | | English | | | | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661628 |
We n'de ya ho |
| | | Cherokee Morning Song (We n'de ya ho) | #3 | | Morning Prayer; Nature; Opening of Worship | | - We n'de ya ho, We n'de ya ho, We ... | | | | | [We n'de ya ho] | E Major | 35531165321321613565 | | Cherokee | Trad. Cherokee | | Trad. Cherokee | | | 2008 | | | | | | 0 | 1661576 |
Ya hamalallah (Holy Lamb of God) |
| | | Ya hamalallah (Holy Lamb of God) | #16 | | Confession; Holy Communion; Jesus Christ; Peace | | - Ya hamalallah alhamel khatayal 'a ... | | Yusuf Khill | | | [Ya hamalallah] | d minor or modal | 123211432313211 | | Arabic; English | Liturgical text | | | | | 2008 | | | | | 1 | 1 | 1661613 |