| Text Is Public Domain |
---|
519 |
| | | Come, Thou Fount of Every Blessing | Come, Thou Fount of every blessing | | | | English | Robert Robinson | | 8.7.8.7 D | | | | The Gospel Salvation and Redemption | | NETTLETON | | | | 1 | 1 | 2203 | 0 | 2082503 |
22 |
| | | Fuente De La Vida Eterna | Fuente de la vida eterna | | Come, Thou Fount | English | Spanish | | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 29 | 0 | 1656623 |
17 |
| | | Come, ye Sinners | Come, ye sinners, poor and needy | | | | English | Joseph Hart, 1712-1768 | Come, ye sinners, poor and needy, Weak ... | 8.7.8.7.4.7 | | | | Repentance | | NETTLETON | | | | 1 | 1 | 1462 | 0 | 1252869 |
13 |
| | | Sing a New Church | Summoned by the God who made us | Let us bring the gifts that differ | | | English | Delores Dufner, OSB, b. 1939 | | 8.7.8.7 D | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 15 | 0 | 38409 |
| | | Jesus, I my cross have taken | Jesus, I my cross have taken | | | | English | Henry Francis Lyte | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 1304 | 0 | 1622966 |
10 |
| | | God, We Praise You | God, we praise You! God, we bless You | | | | English | C. M. Idle, b. 1938 | God, we praise You! God, we bless You! ... | 8.7.8.7 D | | | | Te Deum | | NETTLETON | | | | | 1 | 30 | 0 | 29753 |
9 |
| | | Praise the One Who Breaks the Darkness | Praise the One who breaks the darkness | | | | English | Rusty Edwards | Praise the One who breaks the darkness ... | | Isaiah 53:5 | | | Deliverance; Healing; Jesus; Light; Praise; Water | | NETTLETON | | | | 1 | 1 | 19 | 0 | 1327194 |
| | | As We Gather at Your Table | As we gather at your table | | | | English | Carl P. Daw, Jr. | As we gather at your table, As we ... | | | | | Christian Living; Feast; Gathering; Justice; Witness | | NETTLETON | | | | 1 | 1 | 27 | 0 | 1327208 |
| | | En las aguas de la muerte | En las aguas de la muerte | | | | Spanish | V. E. Thomann | | | | | | | | [En las aguas de la muerte] | | | | | 1 | 16 | 0 | 2265298 |
7 |
| | | صرخ الأعمى ابن طيما | صرخ الأعمى ابن طيما | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | صرخ الأعمى ابن طيما ... | | | | | | | FOUNT | | | | | 1 | 8 | 0 | 1465799 |
5 |
| | | Love divine, all love excelling | Love divine, all love excelling | | | | English | C. Wesley | | | | | | Christ's Name and Grace Extolled | | NETTLETON | | | | 1 | 1 | 1863 | 0 | 1478824 |
| | | Los que somos bautizados | Los que somos bautizados | | | | Spanish | George P. Simmonds | | 8.7.8.7 D | Romans 6:3-4 | | | Santo Bautismo; Bautismo; Baptism | | NETTLETON | | | | | 1 | 6 | 0 | 1649949 |
| | | Komm, du Quelle alles Segens | Komm, du Quelle alles Segens | | | | German | R. Robinson; Th. Kuebler | | | | | | | | [Komm, du Quelle alles Segens] | | | | | 1 | 16 | 0 | 1683807 |
| | | What a friend we have in Jesus | What a friend we have in Jesus | | | | English | Joseph Scriven | | | | | | | | NETTLETON | | | | 1 | 1 | 1692 | 0 | 1738984 |
4 |
| | | Jesus, holy Child from heaven | Jesus, holy Child from heaven | | | | | | Jesus, holy Child from heaven, Thou for ... | | | | | Christmas; Innocents Slaughter of the; Martyrs; Primary Department | | NETTLETON | | | | | 1 | 7 | 0 | 1216996 |
3 |
| | | I Love Jesus | When the world my heart is rending | I love Jesus, Hallelujah | | | English | | When the world my heart is rending, ... | | | | | | | [When the world my heart is rending] | | | | | 1 | 18 | 0 | 1201609 |
| | | Nimm mein Herz | Nimm mein Herz, O Vater, beug' es | | | | German | | | | | | | | | [Nimm mein Herz, O Vater, beug' es] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1612341 |
| | | Herr, dein Wort, die edle Gabe | Herr, dein Wort, die edle Gabe | | | | German | Zinzendorf | | | | | | | | [Herr, dein Wort, die edle Gabe] | | | | | 1 | 47 | 0 | 1755316 |
2 |
| | | Crown his head with endless blessing | Crown his head with endless blessing | | | | | William Goode | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 127 | 0 | 321372 |
| | | Nådens källa | Kom, du nådens källa rika | | | | Swedish | R. Robinson | | | | | | | | [Kom, du nådens källa rika] | | | | | 1 | 4 | 0 | 537924 |
| | | God, Whose Giving Knows No Ending | God, whose giving knows no ending | | | | English | Robert L. Edwards | God, whose giving knows no ending, from ... | 8.7.8.7 D | | | | Life of Discipleship Stewardship and Service; God's Church Life of Discipleship: Stewardship and Service; Discipleship; Mission; Service; Stewardship | | NETTLETON | | | | 1 | 1 | 33 | 0 | 1000534 |
| | | Brothers, Sisters, Let Us Gladly | Brothers, sisters, let us gladly | | | | English | Henry Bateman, 1802-72 | Brothers, sisters, let us gladly Give ... | 8.7.8.7 D | | | | Stewardship; Stewardship | | NETTLETON | | | | | 1 | 26 | 0 | 1162770 |
| | | Would You Bless Our Homes and Families | Would You bless our homes and families | | | | English | Walter H. Farquharson | Would You bless our homes and families, ... | 8.7.8.7 D | | | | The Church on Mission Justice; Daily Life; Home and Family | | NETTLETON | | | | | 1 | 6 | 0 | 1171440 |
| | | Hear the Good News of Salvation (Wotanin waste nahon po) | Hear the good news of salvation (Wotanin waste nahon po) | Jesus Christ, how much I love you! (Jesus Christ wastewadaka) | | | English | John B. Renville; Emma Tibbets; Jane Parker Huber | 1 Hear the good news of salvation: ... | 8.7.8.7 D | Isaiah 53:5-12 | | | Confession; Forgiveness; Love for God; Salvation; Sin | | NETTLETON | | 148607 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1186038 |
| | | Let Thy Kingdom | Let thy Kingdom, blessed Savior | | | | | | | 8.7 D | | | | | | GOOD SHEPHERD | | | | | 1 | 144 | 0 | 1204511 |
| | | Praise the God of All Creation | Praise the God of all creation | | | | English | | | | | | | Doxology | | NETTLETON | | | | | 1 | 142 | 0 | 1244948 |
| | | Aŭdu bonan sav-novaĵon | Aŭdu bonan sav-novaĵon | Jesu-Krist', mi vin amegas! | Wotanin waste nahon po | Dakota | Esperanto | John B. Renville; Emma Tibbets; Jane Parker Huber; Ros' Haruo | Aŭdu bonan sav-novaĵon! Dio amis nin ... | | Ephesians 1:13 | | | Proclamation of the Gospel | | NETTLETON | | | | | 1 | 2 | 0 | 1281639 |
| | | In the Cross | In the cross of Christ I glory | | | | English | Bowring | | | Galatians 6:14 | | | The Cross of Christ; Salvation | | [In the cross of Christ I glory] | | | | 1 | 1 | 1515 | 0 | 1302294 |
| | | At the dawning of salvation | At the dawning of salvation | | | | English | Jock Curle, 1919- | At the dawning of salvation; in the ... | 8.7.8.7 D | Genesis 1:1-9 | | | Celebration of Faith; Communion of Saints; Easter; God's Love to Us; Jesus Christ Resurrection; Joy; Light; New Life in Christ; People of God; Resurrection; Saints Days and Holy Days Any Saint; Salvation; Sunday | | NETTLETON | | | | | 1 | 2 | 0 | 1379238 |
| | | قم ونغم يا مرنم | قم ونغم يا مرنم | | | | Arabic | | | | | | | | | FOUNT | | | | | 1 | 13 | 0 | 1461609 |
| | | Called to Gather As God's People | Called to gather as God's people | | | | English | Carl P. Daw, Jr., b. 1944 | Called to gather as God's people, We ... | 8.7.8.7 D | | | | The Assembly at Worship Gathering; Christian unity; Church Family of believers; Discipleship; Faith; Faithfulness of the Believer; Goodness of God; Grace of God; Hope; Sending Forth; Service; Service Music Call to Worship; Thanksgiving | | NETTLETON | | | | | 1 | 3 | 0 | 1506049 |
| | | Sing of Andrew, John's disciple | Sing of Andrew, John's disciple | | | | English | Carl P. Daw, Jr. (b. 1944) | Sing of Andrew, John's disciple, led by ... | 8.7.8.7 D | Acts 2:1-4 | | | Life in Christ Christ Incarnate - Public Ministry; Discipleship; Gospel Call; Jesus baptism; St. Andrew | | NETTLETON | | | | | 1 | 5 | 0 | 1559615 |
| | | Mighty God, while angels bless thee | Mighty God, while angels bless thee | | | | English | Robinson | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 286 | 0 | 1615976 |
| | | A Cradle Song | Hush! my dear, lie still and slumber | | | | English | Isaac Watts | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 55 | 0 | 1639689 |
| | | Geist des Glaubens, Geist der Stärke | Geist des Glaubens, Geist der Stärke | | | | German | Spitta | | | | | | | | [Geist des Glaubens, Geist der Stärke] | | | | | 1 | 30 | 0 | 1666049 |
| | | Kommt Zu Jesus | Kommt, ihr Sünder, arm und dürftig | | | | German | | | | | | | | | [Kommt, ihr Sünder, arm und dürftig] | | | | | 1 | 23 | 0 | 1725808 |
| | | Fuente de las Bendiciones | Fuente de las bendiciones | | | | Spanish | Robert Robinson, 1735-1790; George P. Simmonds, 1890- | | 8.7.8.7 D | | | | Oracion | | NETTLETON | | | | | 1 | 4 | 0 | 1739478 |
| | | Ach, wo findet meine Seele | Ach, wo findet meine Seele | | | | German | E. G. Woltersdorf | | | | | | | | [Ach, wo findet meine Seele] | | | | | 1 | 21 | 0 | 1758730 |
| | | Oh, Thou God | Oh, thou God of my salvation | | | | English | Thomas Olivers | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 266 | 0 | 1802746 |
| | | Jesus, Tender Shepherd | Jesus, tender Shepherd, hear me | | | | English | Mary L. Duncan | | | | | | | | [Jesus, tender Shepherd, hear me] | | | | | 1 | 471 | 0 | 1828145 |
| | | I love Jesus, Hallelujah | One there is above all others | I love Jesus, Hallelujah | | | English | | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 686 | 0 | 1952674 |
| | | IESU E, KE KUMU NUI | Iesu e, ke Kumu nui | | Come, Thou Fount of Every Blessing | | Hawaiian | Robert Robinson, 1735-1790; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 2 | 0 | 2130996 |
| | | Herr, die Erde ist gesegnet | Herr, die Erde ist gesegnet | | | | German | Christ. Aug. Bähr | | | | | | | | [Herr, die Erde ist gesegnet] | | | | | 1 | 3 | 0 | 2472631 |
| | | Jesu! Jesu! Brunn des Lebens! | Jesu! Jesu! Brunn des Lebens! | | | | German | H. Annoni | | | | | | | | [Jesu! Jesu! Brunn des Lebens!] | | | | | 1 | 78 | 0 | 2548521 |
| | | Hail, my ever blessèd Jesus! | Hail, my ever blessèd Jesus! | | | | English | John Wingrove | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 192 | 0 | 2595365 |
1 |
| | | For the Music of Creation | For the music of creation | | | | English | Shirley Erena Murray, b. 1931 | For the music of creation, for the ... | 8.7.8.7 D | | | | Praise and Adoration | | NETTLETON | | | | 1 | 1 | 10 | 0 | 4220 |
| | | God of Justice Everflowing | God of Justice Everflowing, Righteousness beyond Degree | | | | English | Kathleen R. Moore | God of Justice Everflowing, ... | 8.7.8.7 D | 1 Samuel 2:1-10 | | | Justice Living simply; Justice Compassion | | NETTLETON | | | | | 1 | 2 | 0 | 38745 |
| | | Call the Lord thy sure salvation | Call the Lord thy sure salvation | | | | English | Montgomery | | | Psalm 37:39 | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 214 | 0 | 287054 |
| | | Gosod babell yn ngwlad Gosen | Gosod babell yn ngwlad Gosen | | | | Welsh | Pantycelyn | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 2 | 0 | 387612 |
| | | Kinder, eilt euch zu bekehren | Kinder, eilt euch zu bekehren | | | | German | | | 8.7.8.7 | | | | Einladung an die Jugend | | NETTLETON | | | | | 1 | 20 | 0 | 536921 |