Person Results

Tune Identifier:"^joybells_are_ringing_soderberg$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 3 of 3Results Per Page: 102050

Nils Frykman

1842 - 1911 Author of "Joy Bells Are Ringing" in The Cyber Hymnal Born: October 20, 1842, Sunne, Värmland, Sweden (birth name: Nils Larsson). Died: March 30, 1911, Minneapolis, Minnesota. Buried: Lakewood Cemetery, Minneapolis, Minnesota. Nils took the name Frykman after the region where he grew up, Fryksdalen. In 1868, he graduated from teachers’ college in Karlstad, and went on to teach in Grums, Norrköping, and Sunne. He preached in the church in Sunne, and around that time began to write hymns. Eventually, his texts were printed in the magazine Sanningsvittnet. However, Frykman’s work was not sanctioned by Sweden’s state church, and almost led to the loss of his job as a teacher. Eventually he did resign his position over a controversy about his children’s baptism by an independent preacher. In 1888, he was called to serve as pastor in the Tabernacle Church in Chicago, Illinois, and later in Salem, Minnesota. After 18 years, he retired to Minneapolis. He also served in the Northwest Mission Association of the Covenant Church, as denominational vice-chairman, Ministerial Board chairman, the Northwest Ministerial Association chairman, and as chairman of the committee to publish the Swedish-American Covenant church’s first hymnal in 1906. His works include: The History of My Songs --www.hymntime.com/tch

E. Gustav Johnson

1893 - 1974 Translator (from Swedish) of "Joy Bells Are Ringing" in The Cyber Hymnal Born: May 21, 1893, Väse Vämland, Sweden. Died: November 13, 1974, Miami, Florida. Johnson’s family emigrated to America when he was 10 years old, settling in Hartford, Connecticut. He learned the craft of a printer, but at age 30 took up studies at North Park, Chicago, Illinois, where he earned degrees at the academy, college, and seminary. He went on to graduate from the University of Chicago and Duke University. He started teaching English and Swedish at North Park in 1931, staying there three decades. He also found time to edit the Swedish Pioneer Historical Quarterly. His works include: The Swedish Element in America, 1933 (co-editor) Translation of C. J. Nyvall’s Travel Memories from America, 1876 Translation of Erik Wallgren’s A Swedish-American Preacher’s Story --www.hymntime.com/tch/ ================ E. Gustav Johnson (1925) The first literal English translation of "O store Gud" was by E. Gustav Johnson (1893–1974), then a professor of North Park College, Illinois. His translation of verses 1, 2, and 7-9 was published in the United States in the Covenant Hymnal as "O Mighty God" in 1925. The first three Covenant hymnals in English used Johnson's translation, with The Covenant Hymnal(1973) including all nine verses of Boberg’s original poem. There was a desire to replace Johnson's version with the more popular version of British missionary Stuart K. Hine's “How Great Thou Art”. Wiberg explains: Given the popularity of Stuart Hine’s translation of "How Great Thou Art" in the late 60s and early 70s, the Hymnal Commission struggled with whether to go with the more popular version or retain E. Gust’s translation. However, economics settled the issue inasmuch as we were unable to pay the exorbitant price requested by the publishing house that owned the copyright despite the fact that the original belonged to the Covenant. --en.wikipedia.org/wiki/How_Great_Thou_Art

W. Th. Söderberg

1845 - 1922 Person Name: Wilhelm Theodor Söderberg Composer of "[Joy bells are ringing]" in The Cyber Hymnal

Export as CSV