Search Results

Tune Identifier:"^all_morgen_ist_ganz_frisch_walter$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities

ALL MORGEN IST GANZ FRISCH

Meter: 8.8.8.8 Appears in 8 hymnals Composer and/or Arranger: Johann Walter, 1496-1570 Hymnal Title: With One Voice Tune Key: C Major Incipit: 11715 32113 45676 Used With Text: Each Morning Brings Us

Texts

text icon
Text authorities

Novigas freŝe ĉe l' aŭror'

Author: Johannes Zwick, ĉ. 1541; Adolf Burkhardt Appears in 1 hymnal Hymnal Title: Adoru Used With Tune: ALL MORGEN IST GANZ FRISCH UND NEU

Reflet de Dieu sur L'Univers

Author: Fr. Pierre-Etienne Appears in 1 hymnal Hymnal Title: Les Chants du Pèlerin Used With Tune: MORGEN
Page scans

Each Morning Brings Us

Author: Johannes Zwick; Margaret Barclay Appears in 7 hymnals Hymnal Title: Sing and Rejoice! First Line: Each morning brings us fresh outpoured Topics: Call to Worship; Christian Experience; Prayer; Providence and Care Used With Tune: [Each morning brings us fresh outpoured]

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Novigas freŝe ĉe l' aŭror'

Author: Johannes Zwick, ĉ. 1541; Adolf Burkhardt Hymnal: Adoru #007 (2001) Hymnal Title: Adoru Languages: Esperanto Tune Title: ALL MORGEN IST GANZ FRISCH UND NEU

Each morning brings us

Author: Johannes Zwick; Margaret Barclay Hymnal: Hymnal #645 (1992) Hymnal Title: Hymnal First Line: Each morning brings us fresh outpoured Languages: English Tune Title: ALL MORGEN IST GANZ FRISCH

Reflet de Dieu sur L'Univers

Author: Fr. Pierre-Etienne Hymnal: Les Chants du Pèlerin #38 (2001) Hymnal Title: Les Chants du Pèlerin Languages: French Tune Title: MORGEN

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Adolf Burkhardt

1929 - 2004 Hymnal Title: Adoru Translator of "Novigas freŝe ĉe l' aŭror'" in Adoru Evangelical German pastor, writer, translator (largely of religious songs), ecumenical activist, and one of the most influential and prolific hymnal compilers in Esperanto. He was a member of the editorial committee responsible for the 1971 Protestant hymnal Adoru Kantante, the sole compiler of the ten-installment Tero kaj Ĉielo Kantu (later republished in three volumes), and one of the three members of "Kloster Kirchberg", the editorial board that produced the 2001 ecumenical Esperanto hymnal Adoru - Ekumena Diserva Libro. Burkhardt was honored in a 368-page Festschrift, Esperante kaj Ekumene, Fest-libro por la 75a naskiĝ-tago de Adolf Burkhardt. With the other members of Kloster Kirchberg, he shared in the 2002 FAME-foundation's Aalener Esperanto-Kulturpreis. Articles in the Esperanto and German Wikipedias.

Pierre Etienne

1922 - 2011 Person Name: Fr. Pierre-Etienne Hymnal Title: Les Chants du Pèlerin Translator of "Reflet de Dieu sur L'Univers" in Les Chants du Pèlerin

Johannes Zwick

1496 - 1542 Person Name: Johannes Zwick, 1496-1542 Hymnal Title: With One Voice Author of "Each Morning Brings Us" in With One Voice Zwick, Johann, son of Conrad Zwick, Rathsherr at Constanz, was born at Constanz, circa 1496. He studied law at the Universities of Basel, Freiburg, Paris, and Padua (where he graduated LL.D.), and was for some time a tutor in law at Freiburg and at Basel. In 1518 he entered the priesthood, and in 1522 was appointed parish priest of Riedlingen on the Upper Danube. Being accused of Lutheran tendencies, he was forbidden in 1523 to officiate, and in 1525 his living was formally taken from him. He returned to Constanz, and was appointed by the Council in 1527 as one of the town preachers. Here he laboured unweariedly, caring specially for the children, the poor, and the refugees, till 1542. In Aug. 1542, the people of Bischofszell, in Thurgau, having lost their pastor by the pestilence, besought Constanz to send them a preacher; and Zwick, proceeding there, preached and visited the sick till he himself fell a victim to the pestilence, and died there Oct. 23, 1542 (Koch, ii., 76; Herzog's Real-Encyklopädie, xvii. 578, &c). Zwick was one of the leaders of the Swiss Reformation. He ranks next to Blaurer as the most important of the early hymnwriters of the Reformed Church. His hymns are collected in Wackernagel, iii., Nos. 672-696. The best appeared in the Nüw gsangbüchle von vil schönen Psalmen und geistlichen liedern, published at Zurich, 1536 (2nd edition 1540 is the earliest now extant), of which he was the chief editor, and which was the first hymn-book of the Reformed Church. The only hymn by Zwick which has passed into English is:— Auf diesen Tag so denken wir. Ascension. This probably appeared in the Nüw gsangbüchle, Zürich, 1536; and is certainly in the 2nd ed. of 1540, from which it is quoted In Wackernagel, iii. p. 608, in 5 stanzas of 7 lines, with "Alleluia." It is also in (2) the Strassburg Psalmen und geystliche Lieder, 1537, f. 99b, and in (3) S. Salminger's (J. Aberlin's?) Der gantz Psalter, &c.(Zürich?), 1537, f. 146 [British Museum]. In each case it is entitled "Another hymn on the Ascension of Christ," while in 1540 the first line is given as "Uff disen tag so dencken wir," in 1537 (2) as "Uf disen tag so dencken wir," and in 1537 (3) as "Auff disen tag so dencke wir." It is the finest of Zwick's hymns, and its spirit of joyful faith, its conciseness, and its beauty of form, have kept it in use among the Lutherans as well as among the Reformed. It is No. 153 in the Unverfälschter Liedersegen, 1851. The translations are:— 1. Raise your devotion, mortal tongues. 2. To-day our Lord went up on high. By Miss Winkworth, omitting stanza iii., in her Lyra Germanica 2nd Ser., 1858, p. 46. Repeated in Schaff’s Christ in Song, 1869 and 1870, and the Schaff-Gilman Library of Religious Poetry, 1881. 3. Aloft to heaven, we songs of praise. This is a free translation, in 4 stanzas of 6 lines, by Dr. G. Walker, in his Hymns from German, 1860, p. 30. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)