Search Results

Meter:8.8

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Page scansFlexScoreFlexPresent

Come Holy Ghost, our souls inspire

Author: John Cosin Meter: 8.8 Appears in 238 hymnals Topics: Whitsunday; Confirmation; Ember Days and Ordination Used With Tune: COME HOLY GHOST Text Sources: Latin, 9th cent.
Text

With all thy soul love God above

Author: Isaac Watts Meter: 8.8 Appears in 2 hymnals Lyrics: With all thy soul love God above; And as thyself thy neighbor love. Divine and Moral Songs, 1866

We Went As You Told Us

Author: Richard Leach Meter: 8.8 Appears in 1 hymnal Refrain First Line: With sandals and staff we went two by two Topics: Jesus Christ Teaching of; Missions and Witness; Sending/Commission Scripture: Matthew 10:5-15 Used With Tune: [We went as you told us]

Tunes

tune icon
Tune authorities
FlexScoreAudio

COME HOLY GHOST

Meter: 8.8 Appears in 12 hymnals Composer and/or Arranger: John Henry Hopkins Jr., 1820-1891; David Hurd, b. 1950 Tune Key: C Major Incipit: 55555 64556 67716 Used With Text: Come Holy Ghost, our souls inspire

CLEVELAND (Mason)

Meter: 8.8 Appears in 7 hymnals Composer and/or Arranger: Lowell Mason Tune Key: G Major Incipit: 51112 22345 11432
FlexScoreAudio

WAIT FOR THE LORD

Meter: 8.8 Appears in 32 hymnals Composer and/or Arranger: Jacques Berthier, 1923-1994 Tune Key: G Major Incipit: 33133 22234 45565 Used With Text: Wait for the Lord

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Thou shalt have no more Gods but me

Author: Isaac Watts Hymnal: Divine and Moral Songs #HXXIX (1866) Meter: 8.8 Lyrics: 1. Thou shalt have no more Gods but me. 2. Before no idol bow thy knee. 3. Take not the Name of God in vain: 4. Nor dare the Sabbath–day profane. 5. Give both thy parents honour due. 6. Take heed that thou no murder do. 7. Abstain from words and deeds unclean: 8. Nor steal, though thou art poor and mean. 9. Nor make a wilful lie, nor love it. 10. What is thy neighbor’s dare not covet. Languages: English
TextPage scan

With all thy soul love God above

Author: Isaac Watts Hymnal: Divine and Moral Songs #HXXX (1866) Meter: 8.8 Lyrics: With all thy soul love God above; And as thyself thy neighbor love. Languages: English
TextPage scan

How lovely now the morning star

Hymnal: Evangelical Lutheran Hymn-book #24 (1918) Meter: 8.8 Lyrics: 1 How lovely now the morning star In twilight sky bright gleams afar, While night her curtain raiseth; Each creature hails, with ravished sight, The glories of returning light, And God its Maker praiseth. Both far And near, All thing living Thanks are giving, There high soaring, Here through earth's wide field adoring. 2 Then haste, my soul, thy song to raise, Nor spare in thy Redeemer's praise To pour thy due oblation; For glory, Lord, to Thee belongs, Thy praise resounds in grateful songs, With pious emulation, Joy rings Glad strings; Voices sounding, Hearts rebounding, Thus all nature Sings Thy praise, O great Creator. 3 Unconscious, I securely slept, Nor saw the cruel foes which kept Close watch about my slumber; Though evil spirits, through the night, With hellish craft and watchful spite, Came round me without number; Whose hands In bands, Mischief brewing For my ruin, Had enslaved me, Hadst not Thou stood by and saved me. 4 For, Jesus, Thou with saving power Wast near me in that threatening hour, Didst save me from their fury; And I reposed in quiet sleep, Whilst Thou unwearied watch didst keep; To Thee all praise and glory! Lord, all My soul, Upward springing, Loudly singing, Shall adore Thee, While on earth I walk before Thee. 5 This day my Fortress, Lord, abide, Now ope Thy gates of mercy wide, Within their shelter place me; My Castle and my Rock Thou art, O let no foeman's treacherous dart From Thee, my Stronghold, chase me. Help, Lord, Afford! Near me tarry, Blows to parry, While around me Sword and arrow sore confound me. 6 Pour down Thy grace in cheering streams, And warm my heart with mercy's beams From heaven, Thy throne of beauty; Let Thy good Spirit guide my will, That I, whate'er my station, still May seek my joy in duty. Send light And might That each measure, Scheme and pleasure, Heavenward tending, Still in Thee may find its ending. 7 Keep grief, if this may be, away; If not, Thy will be done, I say, My choice to Thine resigning. O come, and like the morning dew, Refresh my heart, and make it new, That I may unrepining, Bear cross And loss, Till that morrow Chase all sorrow, When upraiséd Where Thy name is ever praiséd. 8 Meanwhile, my heart, both sing and leap, Mid cross and loss good courage keep, To heaven's bright gate you hasten; Then lay desponding care aside, God ever thus His own hath tried, And those He loves doth chasten; Hope still Midst ill, Calm, though grieving, Firm believing Tribulation Is the road to sure salvation. Topics: Morning Languages: English

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

John Brownlie

1857 - 1925 Meter: 8.8 Translator of "Zion is glad this glorious morn:" Brownlie, John, was born at Glasgow, Aug. 6, 1857, and was educated at Glasgow University, and at the Free Church College in the same city. In 1884 he was licensed by the Presbytery of Glasgow; in 1885 he became Assistant Minister of the Free Church, Portpatrick, and on the death of the Senior Minister in 1890 he entered upon the full charge of the Church there. He has interested himself in educational matters, became a Member of the local School Board in 1888, a governor of Stranraer High School in 1897, and Chairman of the governors in 1901. His hymnological works are:— 1. The Hymns and Hymnwriters of the [Scottish] Church Hymnary, 1899. This is a biographical, historical, and critical companion to that hymnal, and is well done and accurate. 2. Hymns of Our Pilgrimage, 1889; Zionward; Hymns of the Pilgrim Life, 1890; and Pilgrim Songs, 1892. These are original hymns. The Rest of God, 1894, a poem in three parts. 3. Hymns of the Early Church, Being Translations from the Poetry of the Latin Church, arranged in the Order of the Christian Year . . . 1896. 4. Hymns from East and West, Being Translations from the Poetry of the Latin and Greek Churches . . . 1898. 5. Hymns of the Greek Church, Translated with Introduction and Notes, 1900. Second Series: Hymns of the Holy Eastern Church, Translated from the Service Books, with Introductory Chapters on the History, Doctrine and Worship of the Church, 1902. Third Series: Hymns from the Greek Office Books, Together with Centos and Suggestions, 1904. Fourth Series: Hymns from the East, Being Centos and Suggestions from the Office Books of the Holy Eastern Church, 1906. Of Mr. Brownlie's original hymns the following have come into common use:— 1. Ever onward, ever upward. Aspiration. From Pilgrim Songs, 3rd Series, 1892, p. 11. 2. Girt with heavenly armour. The Armour of God. Pilgrim Songs, 3rd Series, 1892, p. 49. 3. Hark! the voice of angels. Praise. Pilgrim Songs, 3rd Series, 1892, p. 57. 4. O bind me with Thy bonds, my Lord. The Divine Yoke. From Hymns of our Pilgrimage, 1889, p. 27. 5. O God, Thy glory gilds the sun. Adoration. From Zionward, &c, 1890, p. 33. 6. Spake my heart by sorrow smitten. Seeking God. From Pilgrim Songs, 3rd series, 1892, p. 25. 7. The flowers have closed their eyes. Evening Pilgrim Songs, 3rd series, 1892, p. 6tf. 8. There is a song which the angels sing. The Angels' Song. A cento from the poem The Best of God, 1894, p. 36. 9. Thou art my Portion, saith my soul. God, the Portion of His People. From Pilgrim Songs, 1892, p. 45. 10. Close beside the heart that loves me. Resting in God. This is one of the author's "Suggestions " based upon the spirit rather than the words of portions of the Greek Offices. It was given in Hymns of the Holy Eastern Church, 1902, p. 128. Mr. Brownlie's translations from the Latin have been adopted in the hymnals to a limited extent only, mainly because the ground had been so extensively and successfully covered by former translators. With the translations from the Greek the case was different, as for popular use few translations were available in addition to the well known and widely used renderings by Dr. Neale. Mr. Brownlie's translations have all the beauty, simplicity, earnestness, and elevation of thought and feeling which characterise the originals. Their suitability for general use is evidenced in the fact that the number found in the most recently published hymn-books, including Church Hymns, 1903, The New Office Hymn Book, 1905, and The English Hymnal, 1906, almost equal in number those by Dr. Neale. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Communauté de Taizé

Person Name: Taizé Community Meter: 8.8 Author of "Wait for the Lord" in Evangelical Lutheran Worship

Jacques Berthier

1923 - 1994 Meter: 8.8 Author of "Wait for the Lord" in Lift Up Your Hearts Jacques Berthier (b. Auxerre, Burgundy, June 27, 1923; d. June 27, 1994) A son of musical parents, Berthier studied music at the Ecole Cesar Franck in Paris. From 1961 until his death he served as organist at St. Ignace Church, Paris. Although his published works include numerous compositions for organ, voice, and instruments, Berthier is best known as the composer of service music for the Taizé community near Cluny, Burgundy. Influenced by the French liturgist and church musician Joseph Gelineau, Berthier began writing songs for equal voices in 1955 for the services of the then nascent community of twenty brothers at Taizé. As the Taizé community grew, Berthier continued to compose most of the mini-hymns, canons, and various associated instrumental arrangements, which are now universally known as the Taizé repertoire. In the past two decades this repertoire has become widely used in North American church music in both Roman Catholic and Protestant traditions. Bert Polman