Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful. 

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:slso1903
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 61 - 70 of 70Results Per Page: 102050

J. Opitz

Hymnal Number: 168 Author of "Lat din Andes morgonstrimma" in Söndagsskolbok

Anne Houlditch Shepherd

1809 - 1857 Hymnal Number: 236 Author of "Omkring Guds tron, der star en h'r" in Söndagsskolbok Shepherd, Anne, née Houlditch, daughter of the Rev. E. H. Houlditch, sometime Rector of Speen, Berkshire, was born at Cowes, Isle of Wight, Sept. 11, 1809; married to Mr. S. Saville Shepherd in 1843; and died at Blackheath, Kent, Jan. 7, 1857. Her Hymns adapted to the Comprehension of Young Minds were published (3rd ed. 1847 5th ed. 1855), and contained 64 hymns. Of these the following have come into common use:— 1. Around the throne of God in heaven. 2. Glory to Jesus, glory. Praise. 3. Here's a message of love. Invitation. 4. I have read of the Saviour's love. The Love of Christ. 5. See where the gentle Jesus reigns. Jesus, the Children's Friend. Of these hymns the first has by far the widest acceptance, and is found in a large number of children's hymn-books. Her religious novels, Ellen Seymour, 1848; and Reality, 1852, attracted some attention. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Gezelius

1647 - 1718 Person Name: J. Gezelius Hymnal Number: 94 Author of "O Jesu Krist, dig till oss v'nd" in Söndagsskolbok

J. Jonae

Hymnal Number: 38 Author of "En stj'rna lyste undersam" in Söndagsskolbok

C. G. Gjoerwell

Hymnal Number: 98 Author of "Herde, do, som f'ren betar" in Söndagsskolbok

Haqvin Spegel

1645 - 1714 Person Name: Haquin Spegel Hymnal Number: 169 Author of "Foerl'na mig din Andes nad" in Söndagsskolbok Haquin Spegel (Haqvin) (14 June 1645 – 17 April 1714), born Håkan Spegel in Ronneby in Blekinge (today in Sweden), was a religious author and hymn writer who held several bishop's seats. See also in: Wikipedia

Martin Rutilius

1550 - 1618 Hymnal Number: 141 Author of "Som fanglar smaa, N'r dundra maa" in Söndagsskolbok Rutilius, Martin, son of Gregorius Rüdel or Rutilius (who in 1548 was diaconus at Salza, near Magdeburg, and in 1551 became pastor at Düben on the Mülde, in Saxony), was born Jan. 21, 1550. After studying at the Universities of Wittenberg and Jena, he was appointed, in 1575, pastor at Teutleben, near Gotha. In 1586 he became diaconus at Weimar, where, after being for some time archidiaconus, he died Jan. 18, 1618. The translations [of his hymns] in common use are:— 1. 0 God my Lord! How great's the Hoard. In full by J. C. Jacobi, in his Psalter Germanica, 1722, p. 56. In his edition 1732, p. 89, it was greatly altered, and st. 1.—ill., viii., x. of this form were included in the Evangelical Union Hymn Book, 1856. 2. When rising winds, and rain descending. This is a free translation in 8 lines, of st. vii.-x. by T. Dutton, as No. 250 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1886, No. 314). Included in Dr. Martineau's Hymns of Praise and Prayer, 1873. 3. Alas! my God! My sins are great. A good translation of st. i.-vi., by Miss Winkworth, as No. 107 in her Chorale Book for England , 1863. Repeated, omitting st. iv., in the Ohio Lutheran Hymnal , 1880. Other translations are: — (1) "As small birds use A hole to chuse" (st. vii.-x.) as No. 445, in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (2) "Alas! my Lord and God." By Miss Winkworth, 1858, p. 130. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Friedrich Hertzog

1647 - 1699 Hymnal Number: 181 Author of "Sa gar en dag 'n fran var tid" in Söndagsskolbok Hertzog, Johann Friedrich, LL.D., son of Johann Hertzog, diaconus of the Church of the Holy Cross, in Dresden, was born at Dresden, June 6, 1647. After the completion of his legal studies at the University of Wittenberg, he was, from 1671 to 1674, tutor to the sons of General-Lieutenant von Arnim. In 1674 he returned to Dresden to practise as an advocate, where he died March 21, 1699 (Koch, iii. 361-63; Allgemeine Deutsche Biographie, xii. 251). The only hymn by him which has been translated into English is:— Nun sich der Tag geendet hat, Und keine Sonn mehr scheint. [Evening.] Fischer, ii. 129, says that, according to the testimony of Hertzog's brother, this hymn was written one evening in 1670 while the author was still a student at Wittenberg. Stanza i. and the melody appear as No. 8 in the 1 Zehen of A. P. Krieger's News Arien. In 6 Zehen, Dresden, 1667 [Leipzig Town Library]. Hertzog seems to have adopted this stanza and added eight others, the form in 9 st. being found in Luppius's Andächtig Singender Christen-Mund, Wesel, 1692, p. 123, in 9 stanzas. Included as No. 622 in Freylinghausen's Geistreiches Gesang-Buch, 1704, with a 10th st., which, according to Fischer, first appeared in the Leipzig Gesang-Buch, 1693. Also in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 530. It speedily became popular, was often imitated, and still holds its place as one of the best German evening hymns. The translations in common use are:— 1. And now another day is gone. A good translation, omitting st. vii., by J. C. Jacobi in his Psalter Germanica, 1722, p. 1ll (ed. 1732, p. 174, altered). St. vii., "With cheerful heart I close my eyes," while parallel with the German is really stanza iv. of Watts's "And now another day is gone," in his Divine and Moral Songs. The 1732 text, slightly altered, is No. 479 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754, and stanzas i.-iii., vii., ix. altered are No. 391 in J. A. Latrobe's Collection, 1841. The form principally used is a cento beginning, "In mercy, Lord, remember me"; and being stanzas iii., vii., ix., x. slightly altered as No. 760 in the Moravian Hymn Book, 1789, and repeated, omitting st. x., in later editions (1886, No. 1183). This cento has recently been included in Windle's The Church Psalter & Hymn Book, 1862, in Dr. Thomas's Augustine Hymn Book, 1866, Dr. Martineau's Hymns of Praise & Prayer, 1873; and in America in the Methodist Episcopal Hymn Book, 1849; Hymns for the Church of Christ, Boston, 1853, &c. 2. And now another day is past. A version of stanzas i.-iv., vii.-ix., based on Jacobi, is found as No. 494 in the Appendix to the American German Reformed Psalms & Hymns, 1834, and also in the American Lutheran General Synod's Hymn Book, 1850. 3. The shades of night have banished day. A full and very good translation by Miss Dunn in her Hymns from the German, 1857, p. 16. Included, slightly altered and omitting stanzas vi., viii., in the Uppingham & Sherborne School Hymn Book, 1874, and thence in Thring's Collection, 1882. 4. Now that the sun doth shine no more. A good translation omitting stanzas iv., vi., x., by Miss Winkworth in her Chorale Book for England, 1863. 5. The day is done, the sun is set. A translation of stanzas i.-iii., vii., marked as by F. C. C, as No. 176 in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864. 6. Since now the day hath readied its close. In full as No. 311 in the Ohio Lutheran Hymnnal, 1880, marked as a compilation. Other translations are: (1) "The waning day hath reached its close," by H. J. Buckoll, 1842, p. 84. (2) "The day is gone, and now no more," by Dr. G. Walker, 1860, p. 61. (3) "Now that the day from earth hath crept," by Miss Manington, 1863, p. 136. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Jesper Swedberg

1653 - 1735 Person Name: J. Svedberg Hymnal Number: 106 Author of "Dagar komma, dagar flykta" in Söndagsskolbok Biship of Skara, Sweden. He was entrusted in creating the first book ever of Swedish hymns, known today as "Swedberg's Book of Hymns, printed in 1694. It was soon declared heretical by some, because it focused too much on good works and not enough on faith. The whole edition was revoked, however, not before some copies made their way to Swedish colonies overseas. A new edition was published containing about 500 hymns, 30 of which bore Swedberg's name as author or translator. Several of these are still in the modern Swedish Book of Hymns.

John Dowling

1807 - 1878 Person Name: J. Dowling Hymnal Number: 70 Author of "St'm in i 'nglars chor [kor]" in Söndagsskolbok Dowling, John. (Pavensey, Sussex, England, May 12, 1807--July 4, 1878, Middletown, New York). Baptist. Father of Rev. George Thomas Dowling. Educated in England; received D.D. from Transylvania University in 1846. Pastorates in Catskill, New York, 1832-1834; Newport, Rhode Island, 1834-1836; New York, New York, 1844-1852, 1856-1868; Philadelphia, 1852-1856; Newark, New Jersey. Author of various works, including Exposition of the Prophecies (1840), Defence of the Protestant Scriptures (1843), History of Romanism (1845). Edited and translated other works. In 1849, published A New Collection of Hymns, Designed Especially for Use in Conference and Prayer Meetings, and Fmaily Worship (New York: Edward H. Fletcher). The seven hymns in this collection by Dowling are as follows: Come, Lord, dwell in my bosom The weary dove in search or rest O, my soul is cast down A weak and weary dove, with drooping wing Welcome, thrice happy hour Go to the mercy seat Children of Zion! what harp-notes are stealing The last of these was included in other collections as well. --Deborah Carlton Loftis, DNAH Archives

Pages


Export as CSV