Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:nrgg1829
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 111 - 120 of 154Results Per Page: 102050

Cyriacus Günther

1650 - 1704 Person Name: Cyriakus Guenther Hymnal Number: d227 Author of "Halt im Ged'chtniss Jesum Christ" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids Günther, Cyriacus, was born Jan. 15, 1649, at Goldbach, near Gotha. After study¬ing at the Gymnasium of Gotha, and the University of Jena, he became First-form master at Eisfeld, Sachse-Meiningen; and then Third-form master in the Gymnasium at Gotha. He died at Gotha in the beginning of Oct. 1704 (Koch, iv. 263-9; Bode, p. 81). His son, who was clerk of St. George's Church at Glaucha, possessed a manuscript collection of some 30 hymns by his father; and from this he allowed Freylinghausen to select 10 for his Neues geistreiches Gesang-Buch, 1714. These are above the average in merit, and Scriptural and good in style. Two have passed into English:— i. Bringt her dem Herren Lob und Ehr. Praise and Thanksgiving. 1714, No. 556, in 7 stanzas of 7 lines, repeated as No. 993 in the Berlin Geistlicher Lieder-Schatz, ed. 1863. The only translation in common use is:— With joyful heart your praises bring, a good translation of stanzaas i., iv.-vi., by A. T. Russell, as No. 202 in his Psalms & Hymns, 1851. ii. Halt im Gedächtniss Jesum Christ. Love to Christ. Founded on 2 Tim. iii. 8. 1714, No. 765, in 6 stanzas of 7 lines, repeated as No. 297 in the Berlin Geistlicher Lieder-Schatz, ed. 1863. On thankful remembrance of Christ's Incarnation (i.); Death (ii.); Resurrection (iii.); Ascension (iv.); Promised Second Advent (v.); ending with a prayer for faith (vi.). The only translation in common use is:— 0 keep before thy thankful eyes. A good and full tr. by A. T. Russell, as No. 182 in his Psalms & Hymns, 1851. Other trs. are: (i) "Remember Jesus, God's dear Son," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 125). (2) "Bear Jesus Christ the Lord in mind," by Miss Cox, in Lyra Eucharistica, 1863, p. 215 (1804, p. 259), and in her Hymns from German, 1864, p. ill. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology

David Bruhn

1727 - 1782 Hymnal Number: d285 Author of "Hier bin ich, Jesu, zu erfuellen" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids

Wilhelm Gottlieb Tafinger

1691 - 1742 Hymnal Number: d200 Author of "Gott ist ein Gott der Liebe" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids

Barnhard Derschau

1591 - 1639 Person Name: B. von Derschau Hymnal Number: d269 Author of "Herr Jesu, dir sei Preis und Dank" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids Also Bernhard von Derschau

Johann Friedrich von Meyer

1772 - 1849 Person Name: J. F. von Meyer Hymnal Number: d540 Author of "O selig ist das Volk, das Gottes Sohn" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids

Konrad Gebhard Stübner

1698 - 1759 Person Name: C. G. Stuebner Hymnal Number: d342 Author of "In Gottes Reich geht Niemand ein" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids

Christian Keimann

1607 - 1662 Hymnal Number: d460 Author of "Meinen Jesum lass ich nicht, weil er sich" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids Keimann, Christian, son of Zacharias Keimann, Lutheran pastor at Pankratz, in Bohemia, and after 1616 at Ober-Ullersdorf, was born at Pankratz, Feb. 27, 1607. In the autumn of 1627 he entered the University of Wittenberg, where he graduated M.A., March 19, 1634; and in the next month was appointed by the Town Council of Zittau as Conrector of their Gymnasium, of which he became Rector in 1638. He died at Zittau, Jan. 13, 1662 (Koch, iii. 369; Allgemeine Deutsche Biographie xv. 535, &c). Keimann was a distinguished teacher. He was the author of a number of scholastic publications, of a few Scriptural plays, and of some 13 hymns. Almost all of his hymns came into church use. They take high rank among those of the 17th century, being of genuine poetic ring, fresh, strong, full of faith under manifold and heavy trials, and deeply spiritual. Two have passed into English:— i. Freuet euch, ihr Christen alle. Christmas. This beautiful hymn is included in 4 stanzas of 10 1. as No. 24 in pt. iv. of A. Hammerschmidt's Musikalische Andachten, published at Freiberg in Saxony, 1646; and is set to a tune by Hammerschmidt introduced by Hallelujah repeated twelve times. In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 34. According to Koch, viii. 25, it was composed as part of a piece written by Keimann for his scholars to perform at Christmastide, 1645, and published as Der neugeborne Jesus, at Görlitz, 1646. Stanza iv. may refer to the truce of 1645 between Saxony and Sweden. Translated as:— 0 rejoice, ye Christians, loudly. A good and full translation by Miss Winkworth, as No. 33 in her Chorale Book for England, 1863, where it is set to the original melody. ii. Meinen Jesum lass ich nicht; Weil er sich fur mien gegeben. Love to Christ. First appeared in A. Hammerschmidt's Fest- Bus- und Dancklieder, Zittau and Leipzig, 1658 (engraved title, 1659), pt. iii., No. 4, in 6 stanzas of 6 lines. It is an acrostic on the dying words uttered on Oct. 8, 1656, by the Elector Johann Georg I. of Saxony: Meinen (i.), Jesum (ii.), lass (iii.) ich (iv.) nicht (v.); st. vi. giving in the initial letters of lines 1-5 (J. G. C. Z. S.) the name, viz. Johann Georg Churfürst zu Sachsen, and then in line 6 the motto in full. Founded on the words of Jacob in Gen. xxxii. 26, it has comforted and strengthened many in life and at the hour of death; and has served as the model of many later hymns. Included as No. 131 in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. Translated as:— I will leave my Jesus never! A good translation, omitting st. iii., included as No. 448 in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, marked as Unknown translator, 1864. Other translations are:—(1) "Never will I part with Christ," by J. C. Jacobi, 1722, p. 80 (1732, p. 132), and thence in the Moravian Hymn Book, 1754 (1886 as pt. of No. 452 altered, and beginning, "Jesus will I never leave"). (2) "I will not let Jesus go," by J. S. Stallybrass in the Tonic Solfa Reporter, Dec. 1860. (3) "Jesus will I ne'er forsake," by E. Massie, 1867, p. 117. (4) "My Redeemer quit I not," by N. L. Frothingham, 1870, P, 185. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Philipp von Zesen

1619 - 1689 Hymnal Number: d498 Author of "O Friedensfuerst aus Davids Stamm" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids

Johann Adolf Schlegel

1721 - 1793 Person Name: Johann Adolph Schlegel Hymnal Number: d90 Author of "Der am Kreuz ist meine Liebe, meine Lieb' ist Jesus Christ" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids Schlegel, Johann Adolf, D.D., son of Dr. Johann Friedrich Schlegel, Appellationsrath at Meissen, in Saxony, was born at Meissen, Sept. 17, 1721. After passing through the famous school at Pforta (Schulpforta), near Naumburg, he studied, from 1741 to 1746, at the University of Leipzig, where he became acquainted with Cramer, Gellert, and Klopstgock, and was one of the principal contributors to the Bremer Beiträge (Neue Beyträge zum Vergnügen des Verstandes und Witzes). In 1746 he became a private tutor at Strehla, in Saxony, and then returned to Leipzig, where he occupied himself in literary work, until he went, in 1748, to live with his friend Cramer at Crellwitz, near Lützen. He remained at Crellwitz till 1751, when he was appointed a master in his old school at Pforta, and also diaconus of the church there. In 1754 he became chief pastor of the Holy Trinity church at Zerbst, and also professor of Theology and Metaphysics in the Academic Gymnasium in that town. He removed to Hannover in 1759, as pastor of the Markt Kirche. In 1775 he was removed to the Neustadt Church there, as chief pastor, and also as Consistorialrath and Superintendent. "While retaining his pastorate at Hannover, he was also appointed, in 1782, as General Superintendent of the district of Hoya. In 1787 he exchanged this for the General Superintendentship of the Principality of Kalenberg. The same year he received the degree of D.D. at the Jubilee Festival of the University of Göttingen. He died of fever, at Hannover, Sept. 16, 1793… Schlegel was a most prolific writer, though to the literary world at large the names of his song, August Wilhelm and Friedrich von Schlegel, are better known. He was one of the most celebrated preachers of his time, and the author of many volumes of sermons. His hymns suited the taste of the Rationalistic period, and were exceedingly popular in the end of the 18th century, but have now, in great measure, passed out of use. Many of them were merely polished and weakened versions of, or were founded upon, earlier hymns. In his strictly original hymns, he does not at all equal either Gellert or Klopstock. His hymns appeared in the following collections:— (1) Sammlung geistlicher Gesänge zur Beförderung Jer Erbauung, Leipzig, 1766; 2nd ed., revised and enlarged, Leipzig, 1772. (2) Zweite Sammlung. Leipzig, 1769. (3) Dritte Sammlung, Leipzig, 1772. (4) Yermischte Gedichte, 2 vols., Hannover, 1787 and 1789 [1, 2, 4, in British Museum; 3 and 2nd ed. of 1 in Hamburg Library.] He edited, and contributed to, the 1792 Appendix to the Hannover Gesang-Buch, 1740. One of Schlegel's hymns is a translation of, and is noted under "Veni Creator Spiritus." The others which have passed into English are :— i. Wie herrlich strahlt der Morgenstern. Love to Christ. First published in 1763, as above, p. 112, in 7 st. of 11 1., and entitled, "Longing after union with Jesus, on the model of the old hymn, Wie schon leuchtet der Morgenstern." The trs. in common use are :— 1. How brightly beams the Morning Star! This is a good translation, omitting st. iv., vii., by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 36. 2. How brightly shines the Morning Star! What eye descries it from afar. A good tr., omitting st. vii., contributed by J. M. Sloan to J. H. Wilson's Service of Praise, 1865, No. 282, and repeated, omitting st. iii., iv., in Wilson's Songs of Zion, 1878. Hymns not in English common use:— ii. Es lag die ganze Welt. St. John Baptist's Day. The tr. from Schlegel's recast is "The world enslav'd to sin." iii. Jauchzt! es ist eine Ruh vorhanden, Sleeping in Jesus. First published in his Vezmischte Gedich, vol. i., 178 , p. 128, in 2 stanzas of 10 lines, dated 1777, and entitled, "Of the happiness of Heaven." Translated as "Rejoice, that rest is not far distant." By Miss Manington, 1863, p. 89. iv. Mein Jesu, fur dein Herz. Passiontide. First published in 1766, as above, p. 65, in 14 st. of 6 1. Tr. "How trying to the heart." By Dr. H. Mills, 1845, p. 210. v. Schweigt Stürme! brauset nicht ihr Meere. Summer. This is an Ode, first published in the Neue Beyträge, &c, Bremen and Leipzig, vol. i., 1744, and entitled, " Praise of the Godhead. On the model of the 104th Psalm." It is translated as, "Around me all is joy-—and oh, my God." By Miss Fry, 1859, p. 111. vi. Tag, der Erleuchtung uns gebracht. Whitsuntide. First published in 1769, as above, p. 42, in 9 st. In some collections, as in the Kopenhagen Gesang-Buch, 1782, No. 282, it begins "O Tag, der uns des Vaters Rath." This is translated as "O day! that hast unto our souls set forth." By Miss Fry, 1859, p. 94. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Friedrich Stark

1680 - 1756 Hymnal Number: d600 Author of "Spar deine Busse nicht von einem Jahr zum andern" in Neues Reformirtes Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelisch-Reformirten Gemeinen in Nord-Amerika ... nebst den Psalmen Davids

Pages


Export as CSV