Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful. 

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Person Results

Tune Identifier:"^o_jesulein_suss_11712$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 11 - 17 of 17Results Per Page: 102050

Samuel Scheidt

1587 - 1654 Arranger of "[O Heiliger Geist, o heiliger Gott]" in Evangelisches Gesangbuch

G. W. Daisley

1877 - 1939 Person Name: Geoffrey William Daisley, 1877 - 1939 Translator of "O Jesu so meek, O Jesu so kind" in Service Book and Hymnal of the Lutheran Church in America

Emmy Arnold

1884 - 1980 Author of "O Holy Spirit, Infinite God" in Songs of Light Arnold, Emmy von Hollander. (Riga, Latvia, 1884-January 15, 1980, Rifton, NY). Grew up in Halle, Germany. Married Eberhard Arnold in 1909. In 1920, they, with their five children and a small group of convinced Christians, started a life of Christian community based on the Sermon on the Mount at Sannerz near Schlüchtern, Germany. She was co-editor of Sonnenlieder, the first Bruderhof songbook (Sannerz, 1924). For many years Housemother of Bruderhof communities (Society of Brothers) and an active member at the Woodcrest community, Rifton, NY. Also compiler of Inner Words for EVery Day of the Year (Rifton, NY, 1964, 1971, 1977), author of Torches Together (Rifton, NY, 1964, 1971, paperback 1976), and coauthor of Seeking for the Kingdom of God (Rifton, NY, 1974). --Marlys Swinger, DNAH Archives

Leendert Kooij

Translator of "O Jesus My Joy" in 50 Favorite Dutch Hymns

Frieda Pietsch

1904 - 1982 Translator (sts. 2-3) of "O Jesus So Sweet, O Jesus So Mild" in Lutheran Service Book Frieda Emilie Priebbenow (née Pietsch) was born September 13, 1904, in Murtoa, Victoria, Australia, to Paul Johannes Pietsch and Anna Elizabeth Pietsch (née Zadow). One of nine children, she grew up on a farm called Pleasant View in the Wimmera District of Victoria, in Kewell North. She attended the Lutheran Day School. In Lutheran school, she studied the Holy Bible and grew to love studying scripture. In 1928, she moved with her brother, an ordained Lutheran pastor, to St. Paul’s Lutheran Church, Greenwood, Queensland, where she served as his housekeeper. She met a farmer at her brother’s church, Johann (John) Hermann Priebbenow. He was the organist at St. Paul’s Lutheran Church in Greenwood. Frieda’s two hymn translations were published in The Australian Lutheran, the periodical of the Evangelical Lutheran Synod in Australia (later Evangelical Lutheran Church of Australia). “O Jesus so sweet, O Jesus so mild,” her translation of “O Jesulein süss, O Jesulein mild” (LSB 546), was printed in the December 20, 1932, issue. Her second hymn translation, a work by Friedrich Samuel Dreger (1798-1859) “Mein Schifflein geht behende” appeared as a five-stanza hymn beginning “My ship is deftly wending” in the February 17, 1933, issue. Because these hymns were published before she married, they appear under her maiden name. Her sons, Clarence and Harold, in emails and a letter dated February 3, 2009, and February 8, 2009, to the editor, Peter Reske, for the Lutheran Service Book Companion to the Hymns (St. Louis, MO: Concordia Publishing House, c2019) said that their mother had translated other hymns from German, but these have not been identified. Frieda Priebbenow died on July 20, 1982. Jean Katherine Neuhauser Baue (With great appreciation to Peter Reske; Source: Lutheran Service Book Companion to the Hymns, volume 2, p. 578)

Johann Niedling

1602 - 1668 Author of "O Spirit of Life" in The Cyber Hymnal

H. V. H.

Author of "O Jesus My Joy" in 50 Favorite Dutch Hymns

Pages


Export as CSV