Johann Olearius

Short Name: Johann Olearius
Full Name: Olearius, Johann, 1611-1684
Birth Year: 1611
Death Year: 1684

Johannes Olearius (b. Halle, Germany, 1611; d. Weissenfels, Germany, 1684) Born into a family of Lutheran theologians, Olearius received his education at the University of Wittenberg and later taught theology there. He was ordained a Lutheran pastor and appointed court preacher to Duke August of Sachsen-Weissenfels in Halle and later to Duke Johann Adolph in Weissenfels. Olearius wrote a commentary on the entire Bible, published various devotional books, and produced a translation of the Imitatio Christi by Thomas a Kempis. In the history of church music Olearius is mainly remembered for his hymn collection, which was widely used in Lutheran churches.

Bert Polman
=======================
Olearius, Johannes, son of Johann Olearius, pastor of St. Mary's Church and superintendent at Halle, was born at Halle, Sept. 17, (N.S.) 1611. He entered the University of Wittenberg in 1629 (M.A. 1632, D.D. 1643], where he became lecturer, and, in 1635, adjunct of the philosophical faculty. In 1637 he became Superintendent at Querfurt; and, in 1643, was appointed by Duke August of Sachsen-Weissenfels as his chief court preacher, and private chaplain at Halle, where he became in 1657 Kirchenrath, and in 1664 General Superintendent. When, on the death of Duke August in 1680, the administration of Magdeburg fell to the Elector of Brandenburg, Duke Johann Adolf gave Olearius similar appointments at Weissenfels, which he held till his death on April 24, 1684 (Koch, iii. 346; Allgemeine Deutsche Biographie xxiv. 279, &c).

Olearius was the author of a Commentary on the whole Bible, and of various devotional works. He was also the compiler of one of the largest and most important German hymn-books of the 17th century, viz. the Geistliche Singe-Kunst, of which the first edition appeared at Leipzig in 1671, with 1207 (1218) hymns, and the second at Leipzig in 1672, with 1340. The first edition contained 302 hymns by Olearius himself, and marked "D. J. O." They may best be described as useful, being for times and seasons hitherto unprovided for, and filling up many gaps in the various sections of the German hymn-books. They are mostly short, many of only two verses, simple and easy of comprehension, often happy in expression and catching, and embodying in a concise form the leading ideas of the season or subject. Many were speedily adopted into German hymn-books, and a considerable number are still in use.

Of Olearius's hymns the following have passed into English:—
i. Gelobet sei der Herr. Trinity Sunday. One of his best hymns. Founded on the Gospel for Trinity Sunday. Included in 1(571 as above, No. 709, in 5 stanzas of 8 lines, and entitled "Encouragement from the Gospel to thankful meditation on this great mystery." In the Berlin Geistliche Lieder ed. 1863, No. 17. Translated as:—
1. Blest be my Lord and God. A good translation, omitting st. v. by A. T. Russell, as No. 134, in his Psalms & Hymns 1851.
2. 0 praise the Lord! His name extol. A version of st. i.-iii., as No. 115 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880.
ii. Herr Jesu Christ, dein theures Blut. Passiontide. His finest hymn. Founded on I St. John i. 7. In 1671 as above, No. 576, in 4 stanzas of 4 lines and entitled "Meditation on the Precious Blood of Jesus Christ." St. ii. is based on the hymn “In Christi Wunden schlaf ich ein" (p. 319, ii.). In the Berlin Geistliche Lieder, edition 1863, No. 233. Translated as:—
1. Lord Jesu Christ! Thy precious blood Brings to my soul. A good and full translation by A. T. Russell, as No. 161 in his Psalms & Hymns, 1851.
2. Lord Jesus Christ! Thy precious blood Is to my soul. In full by C. H. L. Schnette, as No. 77 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880.
Another translation is "Lord Jesus Christ, Thy blessed blood." By Miss Manington, 1863, p. 43.
iii. Herr, öffhe mir die Herzensthür. Holy Scripture. After Sermon. In 1671 as above, No. 975, in 2 stanzas and a doxology. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 422. The translation in common use is:—
Lord, open Thou my heart to hear, And by Thy Word to me draw near. In full by Dr. M. Loy in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880.
iv. Nun kommt das neue Kirchenjahr. Advent. In 1671 as above, No. 384, in 3 stanzas and a doxology. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 145. The translation is:—
The new Church year again is come. By E. Cronenwett, as No. 15 in the Ohio Lutheran Hymnal, l880.
v. Tröstet, tröstet meine Lieben. St. John Baptist's Day. In 1671 as above, No. 733, in 4 stanzas of 8 lines, and entitled "Meditation on the Lesson of the Festival. Isaiah xl." In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 124. Translated as:—
Comfort, comfort ye my people. A full and good translation by Miss Winkworth, as No. 83 in her Chorale Book for England, 1863. Repeated in full in the Parish Hymn Book, 1865, and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, and, omitting st. ii. in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868.

Other hymns by Olearius have been translated into English, viz.:—
vi. Gott Lob, mein Jesus macht mich rein. Presentation in the Temple. In 1671 as above, No. 507, as a hymn on the Purification in 6 stanzas, and entitled "Encouragement from the Gospel," viz. St. Luke ii. 22-32. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1270. The form tr. is "Durch Jesum kann ich auch mit Freud," which is No. 428 in Knapp's Evangelischer Liederschatz, 1837, and is st. iv.-vi. altered. Translated as "I too, through Jesus, may in peace." By Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 277).
vii. Sollt ich meinem Gott nicht trauen. Trust in God. In 1671 as above, No. 878, in 6 stanzas, and entitled “Encouragement from the Gospel," viz. St. Matt. vi. 24 ff, the Gospel for the 15th Sunday after Trinity. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 857. Tr. as, "Shall I not trust my God." By Miss Warner, 1858, p. 206.
viii. Wenn dich Unglüick hat betreten. Cross and Consolation. In 1671 as above, No. 827, in 6 st., and entitled "Encouragement from the Gospel," viz. St. Matt. xv. 21-28, the Gospel for Reminiscere Sunday (2nd Sunday in Lent). In Porst's Gesang-Buch, ed. 1855, No. 997. The translations are (1) "When afflictions sore oppress you." By Miss Cox, 1841, p. 129. (2) "When affliction rends the heart." By Lady E. Fortescue, 1843, p. 55. [Rev. James Mearns, M.A.]

--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)


Texts by Johann Olearius (83)sort ascendingAsAuthority LanguagesInstances
Wunderbarer GnadenthronJohannes Olearius (Author)German4
Wohlauf, mein Herz, zu Gott Dein Andacht fröhlich bringeJohann Olearius (Author)German22
Wir haben auch ein OsterlammJoh. Olearius (Author)German3
When the clouids of trouble gatherJohannes G. Olearius (Author)2
When all the world was cursedJohann Olearius (Author)English2
When afflictions sore oppress youJ. Olearius (Author)English3
Wer den Ehstand will erwählenJ. Olearius (Author)German7
Wenn dich Unglück hat betretenJohannes Olearius (Author)German14
Tu Rechnung, Rechnung will Gott ernstlich von dir habenJohannes G. Olearius (Author)German26
Tu' Rechnung, diese will Gott ernstlich von dir habenJohannes Olearius (Author)German2
Tröstet, tröstet meine Lieben, tröstet mein Volk, spricht mein GottDr. Johannes Olearius (Author)German9
The new church year again is comeJohn Olearius (Author)English3
Thank God, my Jesus cleanseth meJohannes Olearius (Author)English3
Swięty jest Pan, nasz BógJohann Olearius (Author)Polish2
Sollt ich meinem Gott nicht trauenJoh. Olearius (Author)German36
Shall I not trust my GodJohannes G. Olearius (Author)1
Seele, was ist schöners wohl, Als der höchste Gott?Johannes Olearius (Author)German11
Sa kommer jag min GudJohannes Olearius (Author)2
Redentor precioso, venJohann Gottfried Olearius, 1635-1711 (Author)Spanish1
Praised be the Lord my God, My Light, my Life from heavenJohann Olearius (Author)English2
The Lord, my God, be praisedOlearius (Author)English12
Our God so loved the world that heJohannes Olearius (Author)English9
Otwórz, Panie, serce mojebp. Johann Olearius (Author (sts. 1-2))Polish2
O how great is Thy compassionJohann Olearius, 1611-84 (Author)English8
O wunder groß, Marien SchoßJohannes Olearius (Author)German9
O welch ein tiefes MeerJohannes G. Olearius (Author)German3
O, praise the Lord, His name extol, The God of skill and mightJohann Olearius (Author)English5
O Ojcze, Ducha ześlij nambp Johann Olearius (Author)Polish2
O Jezu, Twa najdroższa krewbp. Johann Oearius (Author)Polish2
O Jesu, Herre godJohannes Olearius (Author)Danish3
O Jesu, dir sei ewig DankJohannes Olearius (Author)German9
O Gud, som skiftar allt, död, sjukdom, lif och helsaJohann Olearius (Author)Swedish2
O Gud ske Lov, min Jesus gjørJohannes Olearius (Author)Norwegian2
O großer Gott, du reines WesenDr. J. Olearius, geb. 1611 (Author)German20
O glębokości nieprzebranabp Johann Olearius, d. 1684 (Author)Polish2
Nun kommt das neue KirchenjahrJohannes Olearius (Author)German28
Mitt hjärta! fröjda digJohannes Olearius (Author)Swedish4
Mein Gott und Vater, gib du mirJoh. Olearius (Author)German3
Lord, open Thou my heart to hearJohannes Olearius (Author)English20
Lord, open Thou both heart and earJohannes G. Olearius (Author)English2
Lord Jesus Christ! Thy precious bloodJohannes Olearius (Author)English4
Lobe mein Herz deinen GottJ. Olearius, 1611-1684 (Author)German2
Lass mich, o treuer Gott, dein liebes Schäflein bleibenJohannes Olearius (Author)German8
Komm, du wertes LösegeldJohannes Olearius (Author)German11
Jesus selbst, mein Licht, mein LebenJ. Olearius, 1611-1684 (Author)German13
Jesu, lass mich ja nicht fallenJohannes G. Olearius (Author)German2
Jag vill i denna stundJohann Olearius (Author)Swedish2
Ich will zu aller Stund aus meines Herzens GrundJoh. Olearius, 1611-1684 (Author)German8
Ich preise deine Gnad', mein GottJoh. Olearius (Author)German3
Ich lobe dich, mein GottJoh. Olearius (Author)German3
Ich danke dir, mein Gott, Dass du mir hast gegebenJohannes Olearius (Author)German20
Ich danke dir, mein Gott, dass du aus lauter GnadenJoh. Olearius (Author)German3
Ich danke dir, Herr Gott, in deinem ThroneJohannes G. Olearius (Author)German3
Heut' fährt Gott auf und triumphiertJohannes G. Olearius (Author)German2
Herr, weil Du sprichts: Kommt her zu MirJohann Olearius (Author)German1
Herr, öffne mir die HerzenstürJohannes Olearius (Author)German17
Herr Jesus Christ, dein teures BlutJohann Olearius (Author)German45
Herr Gott, in deiner Hand steht KrankheitJohannes G. Olearius (Author)German2
Gott Lob, mein Jesus macht mich reinDr. Johann Olearius (Author)German16
Gott Lob, die Herbstzeit zeiget sichJoh. Olearius (Author)German3
Gott Lob, der Tag ist nun dahinJohannes Olearius (Author)German7
Gott Lob! der Sonntag kommt herbei!Johannes G. Olearius (Author)German34
Gott ist mein Gott, das höchste GutJohann Olearius (Author)German3
Gott ist mein allerhöchstes GutJohann Olearius (Author)German2
God loved the world so that He gaveJohann Olearius (Author)English4
God loved our erring mortal raceJohannes Olearius (Author)3
Gelobet sei der Herr mein Gott, mein Licht, mein LebenJ. Olearius (Author)German42
Fürwahr, der Herr trug selbst die Krankheit unsrer SündenJohann Olearius (Author)German1
Furahini watu woteJohann Olearius (Author)Swahili2
Freuet euch, ihr Gottes KinderJoh. Olearius (Author)German5
Falder paa dig modgangs hedeJohann Olearius (Author)Norwegian5
Es war die ganze Welt von Mosis Fluch erschrecketJohannes Olearius (Author)German6
Dziękuję, Boże, CiJohann Olearius (Author)Polish2
Dig, Jesu, vare evigt prisJohann Olearius (Author)Swedish2
Consolaos, pueblo mío, Paz tened, dice el SeñorJohannes Olearius (Author)Spanish2
Consolad al pueblo míoJohannes Olearius (Author)Spanish4
Comfort, comfort ye my peopleJ. Olearius, 1611-84 (Author)English112
Come, Thou precious Ransom, comeJ. Olarius (Author)English2
Christ himself, my pride and gloryJohann Olearius (Author)English2
Bleib ja bei mir, mein GottJohannes Olearius (Author)German2
Also hat Gott die Welt geliebt, dass er uns seinen Sohn hergiebtJohann Olearius (Author)German9
Again is come the new church yearJohannes Olearius (Author)English6
Ach, wie groß ist Deine GnadeDr. Johann Olearius (Author)German8

Data Sources

Suggestions or corrections? Contact us