Timothy T'ingfang Lew

Short Name: Timothy T'ingfang Lew
Full Name: Lew, T. T. (Timothy Tingfang), 1891-1947
Birth Year: 1891
Death Year: 1947

T'ingfang Lew was a leading Chinese educator, author, and editor. He was educated in China and at Columbia University in New York City (M.A.; Ph.D.). His Bachelor of Divinity degree was from Yale and he studied at Union Theological Seminary, New York City, where he also taught Christian education. Lew lectured throughout America at schools and colleges from 1926 to 1938 and received an S.T.D. degree from Oberlin College.
In 1932, Lew began to chair the commission to prepare a Chinese Union hymnal. The resulting Hymns of Universal Praise was published in 1936. Its music editor was Bliss Wiant, a colleague of Lews's at Yenching University in Peking. Lew also edited the Union Book of Common Prayer which was used by four Protestant Chinese groups having approximately one-half million members. He represented China at the World Council of Churches meetings (1927-1939). He served as a member of the Chinese government's legislative body (1936-1941).
Lew is remembered for his work with Chinese Christian organizations in China and America where he resided from 1941 to 1947. He died while teaching at the University of New Mexico.

--The Presbyterian Hymnal Companion, 1993


Texts by Timothy T'ingfang Lew (15)AsAuthority LanguagesInstancessort descending
何等恩友, 慈仁救主, 負我罪孽擔我憂 (Héděng ēn yǒu, cí rén jiù zhǔ, fù wǒ zuìniè dān wǒ yōu)刘廷芳 (Translator)Chinese1
願主靈氣吹我 (Yuànzhǔ língqì chuī wǒ)劉廷芳 (Translator)Chinese1
A new Jerusalem we seekTimothy T. Lew (Author)2
Huan guan da-di hao feng-guang (For the beauty of the earth)Ting-fang Liu (Translator)English, Mandarin2
大哉聖哉耶穌之名 (Dàzāi shèng zāi yēsū zhī míng)劉廷芳 (Translator)Chinese3
奮起, 奮起, 為耶穌劉廷芳 (Translator)English3
每朶開放的小花 (Měi duǒ kāifàng de xiǎohuā)劉廷芳 (Translator)Chinese3
O Bread of life, for all things breakingTimothy Tingfang Lew (Author)English3
聖哉, 聖哉, 聖哉! 全權大主宰! (Shèng zāi, shèng zāi, shèng zāi! Quánquán dà zhǔzǎi)刘廷芳 (Translator)Chinese3
夕陽西沉, 求主與我同居 (Xīyáng xī chén, qiú zhǔ yǔ wǒ tóngjū)Timothy T'ingfang Lew (Translator)Chinese3
擁戴我主為王 (Yōngdài wǒ zhǔ wèi wáng)Timothy T'ingfang Lew (Translator)Chinese3
All people that on earth do dwellTimothy Ting Fang Lew (Translator (Mandarin))English4
Jiu shi zhi shen, wei zhong-sheng bokai (The bread of life for all is broken!)Timothy T'ingfang Lew (Author)Chinese, English6
O Bread of life, for sinners brokenTimothy T'ing Fang Lew, 1892-1947 (Author)6
O Christ, the great foundationTimothy T'ing Fang Lew, 1892-1947 (Author)English17
Suggestions or corrections? Contact us