E. Gustav Johnson

Short Name: E. Gustav Johnson
Full Name: Johnson, E. Gustav, 1893-1974
Birth Year: 1893
Death Year: 1974

Born: May 21, 1893, Väse Vämland, Sweden.
Died: November 13, 1974, Miami, Florida.

Johnson’s family emigrated to America when he was 10 years old, settling in Hartford, Connecticut. He learned the craft of a printer, but at age 30 took up studies at North Park, Chicago, Illinois, where he earned degrees at the academy, college, and seminary. He went on to graduate from the University of Chicago and Duke University. He started teaching English and Swedish at North Park in 1931, staying there three decades. He also found time to edit the Swedish Pioneer Historical Quarterly. His works include:

The Swedish Element in America, 1933 (co-editor)
Translation of C. J. Nyvall’s Travel Memories from America, 1876
Translation of Erik Wallgren’s A Swedish-American Preacher’s Story

--www.hymntime.com/tch/

================

E. Gustav Johnson (1925)

The first literal English translation of "O store Gud" was by E. Gustav Johnson (1893–1974), then a professor of North Park College, Illinois. His translation of verses 1, 2, and 7-9 was published in the United States in the Covenant Hymnal as "O Mighty God" in 1925.
The first three Covenant hymnals in English used Johnson's translation, with The Covenant Hymnal(1973) including all nine verses of Boberg’s original poem. There was a desire to replace Johnson's version with the more popular version of British missionary Stuart K. Hine's “How Great Thou Art”. Wiberg explains:

Given the popularity of Stuart Hine’s translation of "How Great Thou Art" in the late 60s and early 70s, the Hymnal Commission struggled with whether to go with the more popular version or retain E. Gust’s translation. However, economics settled the issue inasmuch as we were unable to pay the exorbitant price requested by the publishing house that owned the copyright despite the fact that the original belonged to the Covenant.

--en.wikipedia.org/wiki/How_Great_Thou_Art


Texts by E. Gustav Johnson (25)sort ascendingAsAuthority LanguagesInstances
Sing the glad carol of Jesus, our LordE. Gustav Johnson (Translator)English3
Savior, in Thy love abideE. Gustav Johnson, 1893-1974 (Translator)1
Praise the Lord with joyful songE. Gustav Johnson, 1893-1974 (Translator)English3
O Zion acclaim your RedeemerE. Gustav Johnson (Translator)English3
O Savior, Thou who for us diedE. Gustav Johnson (Translator)English2
O mighty God, when I behold the wonder (Johnson)E. Gustav Johnson, 1893-1974 (Translator)English6
Joybells are ringing, Christmas is bringingE. Gustav Johnson, 1893-1974 (Translator)English4
In your temple courts, O FatherE. Gustav Johnson, 1893-1974 (Translator)2
In the silent midnight watches, Standing at your doorE. Gustav Johnson (Alterer)English3
In tenderness, Jesus, enfold meE. Gustav Johnson (Translator)English2
How beautiful, serene and grandE. Gustav Johnson (Translator)English2
God, my God, in heaven aboveE. Gustav Johnson (Translator)English3
Give, O Lord, unto thy servantE. Gustav Johnson, 1893-1974 (Translator)English1
Give, O Lord, Thy weary servantE. Gustav Johnson (Translator)English2
For God so loved all the worldE. Gustav Johnson (Translator)English2
Are you dismayed, lonely, afraidE. Gustav Johnson (Translator)English2
A quivering chord is brokenE. Gustav Johnson (Author)3
How wonderful it is, To come in perfect blissE. Gustav Johnson (Translator)English3
I sing of the Savior whose death made me wholeE. Gustav Johnson (Translator)1
I sing with joy and gladnessE. Gustav Johnson (Translator)English3
Jesus, in stillness Longing I wait for Thy peaceE. Gustav Johnson (Translator)English2
Springs of grace are streamingE. Gustav Johnson (Translator)English2
Time is as swift as a vanishing dreamE. Gustav Johnson (Translator)English2
We may trust in every wayE. Gustav Johnson (Adapter)English1
With my deepest feelingE. Gustav Johnson (Translator)English2
Suggestions or corrections? Contact us