Short Name: | Henriette Louise von Hayn |
Full Name: | Hayn, Henriette Louise von, 1724-1782 |
Birth Year: | 1724 |
Death Year: | 1782 |
Hayn, Henrietta Luise von, daughter of Georg Heinrich von Hayn, master of the hounds to the Duke of Nassau, was born at Idstein, Nassau, May 22, 1724. In 1746 she was formally received into the Moravian community at Herrnhaag. There, and, after the dissolution of this community, at Grosshennersdorf, and, after 1751 at Herrnhut, she was engaged as teacher in the Girls' School; and after 1766 in caring for the invalid sisters of the community. She died at Herrnhut, Aug. 27, 1782. (Koch, vi. 443-447; Allgemeine Deutsche Biographie, xi. 1.58, &c.) She was a gifted hymnwriter. A fervent love to Christ pervades her produc¬tions; and they are remarkably free from the unpleasant sentimentalism and that dwelling on the physical details of our Lord's Passion which mars so many of the Moravian hymns of that period. Over 40 hymns or portions of hymns by her are included in the Brüder Gesang-Buch of 1778. Only one has come into English use outside the Moravian hymnbooks, viz.:—
Weil ich Jesu Schaflein bin. Children. This beautiful hymn for children, regarded as Lambs of the Good Shepherd, first appeared in the Brüder Gesang-Buch, 1778, No. 1179, in 3 st. of 6 1. It has been included in many recent German collections, as the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 120. Translated as: —
1. Jesus makes my heart rejoice, in full, by F. W. Foster and J. Miller, as No. 576 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1886, No. 1006). Included, from the edition of 1826, in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, and others.
2. Seeing I am Jesus' lamb, a good and full translation by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 90. Repeated in the People's Hymnal 1867, Book of Praise for Children, 1881, and in America in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, &c.
3. I am Jesus' little lamb, a good and full translation by Dr. W. F. Stevenson for his Hymns for Church & Home, 1873, c. 58, dated 1871. Repeated in Allon's Children's Worship, 1878, the Methodist Sunday School Hymnbook, 1883, and others.
Another translation is : "Since I'm Jesus' sheep I am," by R. Massie, in the Day of Rest, 1880, p. 622. [Rev. James Mearns, M.A.]
-- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
Texts by Henriette Louise von Hayn (51) | As | Authority Languages | Instances |
---|---|---|---|
Die Frucht vom heilgen Abendmahl | L. v. Hayn (Author) | German | 1 |
In mercy, Lord, this grace bestow | Henriette Louise von Hayn, 1724-1782 (Author (stanza 2)) | English | 1 |
Jesus, meine Zuversicht Und mein Heiland, ist mein Leben | Louise Henriette, Thurfürstin von Brandenburg (Author) | German | 1 |
With thy presence, Lord, our head and Savior | Henriette Louise von Hayn (Author) | English | 1 |
Christ, my Redeemer, Lord and God | H. L. von Hayn (Author) | 2 | |
Das ist der große Zweck | Louise v. Hayn (Author) | German | 2 |
De Jesús cordero soy | Henrietta Luise von Hayn, 1724-1782 (Author) | Spanish | 2 |
Gloria des Lammes Wundenhöhlen! | Louise v. Hayn (Author) | German | 2 |
Herr und Gott, was ist es doch | Louise v. Hayn (Author) | German | 2 |
Jesus' little lambs we are | Luise von Hahn, 1724-1784 (Author) | English | 2 |
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, o wie werd' ich ihn droben | L. v. Hayn, g. 1724 † 1782 (Author) | German | 2 |
Mein Verlangen und Geweine | L. V. Hayn (Author) | German | 2 |
Mimi ni mwana kondoo | Henriette Louise von Hayn (Author) | Swahili | 2 |
O could we but love that Savior | Henrietta Louise von Hayn (Author (stanza 2)) | English | 2 |
O du, dort von Bethania | Louise v. Hayn, g. 1724 † 1782 (Author) | German | 2 |
O wie herrlich, o wie schön ist es | Heuriette Louise von Hajn (Author) | German | 2 |
Since I'm Jesus' little lamb | H. L. von Hayn (Author) | 2 | |
Soy cordero de Jesús | Henrietta von Hayn (Author) | Spanish | 2 |
Unsre Seel soll dich erheben | Louise v. Hayn (Author) | German | 2 |
Volk Gott's! die Freud' am Herrn | Louise v. Hayn (Author) | German | 2 |
യേശു-വിന്റെ ആടു ഞാൻ (Yēśu-vinṟe āṭu ñān) | Henriette Louise von Hayn (Author) | Malayalam | 2 |
Ave, zum Heraustritt aus der Kammer | H. L. von Hayn (Author) | German | 3 |
Geist, Seel' und Leib ist dir geweiht | Henriette Luise von Hayn (Author) | German | 3 |
Jesus, dein Blut, dein teures Blut | Henriette Luise von Hayn (Author) | German | 3 |
Jezu, jam owieczkąTwą! | Henriette Louise von Hayn (Author) | Polish | 3 |
Mein Gott hat mich erkoren | H. L. von Hayn (Author) | German | 3 |
O church, thy strength abide | H. Louise von Hayn 1724-92 (Author) | 3 | |
O dass bei dem Wundenbache | Louise v. Hayn, g. 1724 † 1782 (Author) | German | 3 |
O du Herz voll Gnad' und Liebe | H. L. von Hayn (Author) | German | 3 |
O welche Treibe gegen sein' Erlösten | Henriette Luise von Hayn (Author) | German | 3 |
Selige Gedanken, Hoffnung ohne Wanken | Henriette Luise von Hayn (Author) | German | 3 |
Since I am the Savior's lamb | H. L. von Hayn (Author) | English | 3 |
Mein Freund ist mein, Und ich bin sein, mit allen meinen Schwächen | Henriette Luise von Hayn (Author) | German | 4 |
O! die Seligkeit ist groß und nicht zu beschreiben | Henriette Luise von Hayn (Author) | German | 4 |
Sacred name of Jesus | H. L. von Hayn (Author) | 4 | |
Schickt das Herze da hinein | Henriette Luise von Hayn (Author) | German | 4 |
The enjoyment of Christ's flesh and blood | Henriette Luise von Hayn (Author) | English | 4 |
Was könnte wohl beim Glauben und nicht Sehen | H. L. von Hayn (Author) | German | 4 |
Du bist's wert, du bist's wert | Louise v. Hayn (Author) | German | 5 |
Hail, all hail, victorious Lord and Savior | Henriette Luise von Hayn (Author) | English | 5 |
Jesu, lilla lam jag 'r | Henriette Luise von Hayn (Author) | 5 | |
O what happiness divine | Henriette Luise von Hayn (Author) | English | 5 |
See from the rock the waters bursting | Henriette Luise von Hayn (Author) | 5 | |
Wie kann ein Sünder in der Zeit | Louise v. Hayn, g. 1724 † 1782 (Author) | German | 6 |
Christ, my rock, my sure defence | Henriette Luise Hayn (Author) | English | 7 |
I am Jesus' little lamb, therefore glad and gay I am | Henriette Luise von Hayn (Author) | English | 10 |
I am Jesus' little lamb; Ever glad at heart I am (Composite) | Henrietta L. von Hayn (Author) | English | 14 |
Seeing I am Jesus' lamb | Henriette Luise von Hayn (Author) | English | 18 |
Jesus makes my heart rejoice | H. Louise von Hayn (Author) | English | 22 |
I am Jesus' little lamb, Ever glad at heart I am | Henriette Luise von Hayn (Author) | English | 28 |
Weil ich Jesu Schäflein bin | Luise Henriette von Hahn (Author) | German | 60 |