|Short Name:||Skinner Chávez-Melo|
|Full Name:||Chávez-Melo, Skinner, 1944-1992|
Skinner Chavez-Melo, an organist, conductor and composer who was music director at the St. Rose of Lima Roman Catholic Church in Manhattan, died on Saturday at New York Downtown Hospital. He was 47 years old and lived in Manhattan.
He died of spinal cancer, said his brother, Juan Francisco.
Mr. Chavez-Melo was born in Mexico City, but completed his musical studies in the United States, receiving degrees at Eastern Nazarene College and the Union Theological Seminary, and pursuing further studies at the Juilliard School and the Manhattan School.
He toured internationally as an organist and conducted orchestras in Mexico, Brazil and the United States. As a composer, he wrote works for organ, choir and orchestra, and contributed hymn settings to several published hymnals, including those of the United Church of Christ and Yale University. He also lectured and presented workshops on Hispanic church music.
Besides directing music at St. Rose, Mr. Chavez-Melo conducted the annual Singing Christmas Tree concerts at the South Street Seaport.
|Texts by Skinner Chávez-Melo (16)||As||Authority Languages||Instances|
|Arise, shine; for your light is come||Skinner Chávez-Melo (Author)||English||2|
|Brota ya el retoño en el seco erial||Skinner Chávez-Melo (Translator)||Spanish||4|
|Come, Christians, follow where our Captain trod||Skinner Chávez-Melo, 1944-1992 (Translator)||English||1|
|Como estrella en claro cielo||Skinner Chávez-Melo (Author)||Spanish||9|
|Cual murmullo de paloma||Skinner Chávez-Melo (Translator)||Spanish||3|
|El que murió en cruenta cruz||Skinner Chávez-Melo (trad. al inglés)||Spanish||5|
|En el frío invernal||Skinner Chávez-Melo (Adapter)||Spanish||7|
|Este ramito de flores||Skinner Chávez-Melo (Author)||Spanish||7|
|Fruto del amor divino||Skinner Chávez-Melo (Translator (es. 2, 4))||Spanish||5|
|Like the murmur of the dove's song||Skinner Chavez-Melo, 1944-1992 (Translator)||English||2|
|Now the green blade riseth from the buried grain||Skinner Chávez-Melo, 1944-1992 (Translator)||English||1|
|Of the Father's love begotten, ere the worlds began to be||Skinner Chávez-Melo, 1944-1992 (Translator (Spanish, sts. 2, 5))||English||2|
|Sois la semilla ha de crecer||Skinner Chávez-Melo (Translator)||Spanish||5|
|Ved la belleza sin par||Skinner Chávez-Melo (Translator)||Spanish||3|
|Venid, unidos, el pendón llevad||Skinner Chávez-Melo (Translator)||Spanish||8|
|You are the seed that will grow a new sprout||Skinner Chávez-Melo, 1944-1992 (Translator)||English, Spanish||3|