So far in 2022, 11 million people from 200-plus countries around the world have benefitted from the Hymnary website! Thank you to all who use Hymnary.org and all who support it with gifts of time, talent and treasure. If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful. You can donate online at our secure giving site. Or, if you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546. May the hope, love, joy and peace of Advent be yours this day and always.

Clarence Bicknell

Clarence Bicknell
Clarence Bicknell in 1906 (from
"Albumo de Konataj Esperantistoj")
Short Name: Clarence Bicknell
Full Name: Bicknell, Clarence, 1842-1918
Birth Year: 1842
Death Year: 1918

Clarence Bicknell (27 October 1842-17 July 1918) was a British amateur botanist, painter and archaeologist, with a doctorate in mathematics, and an Anglican priest (in Italy, from 1877 until he left the Church, date unknown). He was born in Herne Hill, England, on October 27, 1842, and died in Tenda (then in Italy, but since 1947 in France) on July 17, 1918.

Arriving in Italy in 1877 to work as an Anglican vicar, he built a museum ("Museo Biblioteca Clarence Bicknell") in Bordighera to house his botanical and archaeological collections. He became noted for his identification of the plants and petroglyphs of the Ligurian Riviera. His writings included Flowering Plants of the Riviera and Neighboring Mountains (1885) and Guide to the Prehistoric Rock Engravings of the Italian Maritime Alps (1913). In addition to his own museum, his collections were archived at the University of Genoa.

A Volapükist, he left that language for Esperanto in 1897. He attended the first international Esperanto convention, at Boulogne-sur-mer, France, in 1905. He produced a number of hymns that are still in use (seven translations and one original in Adoru Kantante (1971), and nine texts in Adoru (2001). He was active in work on behalf of the blind, and transcribed many Esperanto books into braille. In addition to his hymnic work, he wrote many original poems in, and translated secular poetry into, Esperanto, including Macaulay's "Horacio", 1906; Tennyson's "Gvinevero", 1907; pieces by Sturgis; Giacosa's "Ŝakludo", 1915. He also provided monetary support to many Esperanto activities, and founded and led until his death the local Esperanto club in Bordighera.

Regrettably, the date, reason, and nature of his "leaving the church" is not explained in the sources consulted (mainly the English, Italian, and Esperanto Wikipedias and the author indexes of the Esperanto hymnals).

See also http://www.clarencebicknell.com/index.php?option=com_content&view=article&id=16&Itemid=157&lang=en at clarencebicknell.com, the website of the Clarence Bicknell Association.

Leland Bryant Ross

Wikipedia Biography

Clarence Bicknell (27 August 1842 – 17 July 1918) was a British vicar, amateur archaeologist, botanist, artist, Esperantist, author and philanthropist. He founded the Bicknell Museum in Bordighera, Italy. Also named after him is a street in Bordighera, and two plant species.

Texts by Clarence Bicknell (21)sort descendingAsAuthority LanguagesInstances
Al Vi, Sinjoro, estu honoro, laŭdo, glor'Clarence Bicknell (Translator)Esperanto3
Ĉar Dio, la Paŝtisto miaClarence Bicknell (Author)Esperanto3
Dio de l' viv', de nia savo, Dio!Clarence Bicknell (Translator)Esperanto2
El multaj landoj kaj naciojClarence Bicknell (Author)Esperanto2
En la reĝa BetlehemoClarence Bicknell (Translator)Esperanto2
Estro de l'vivo, Ĉiopova Dio!Clarence Bicknell (Translator (Esperanto))Esperanto5
Feliĉe kuŝis la naŭdek naŭClarence Bicknell (Translator)Esperanto3
Haleluja! Haleluja! Dion laŭdu ĉiu kor'Clarence Bicknell (Translator)Esperanto2
Ho anĝeloj, la Sinjoron adoradu en ĉiel'Clarence Bicknell (Translator)Esperanto11
Ho! Dio ĉiopova, vivofonto!Clarence Bicknell (Author)Esperanto2
Ho! kiel dolĉe al oreloClarence Bicknell (Translator)Esperanto2
Ho! Kreinto de l' homaro!Clarence Bicknell (Author)Esperanto2
Ho Patro Di', mi vagas malproksimeClarence Bicknell (Translator)Esperanto2
Ho! triumfa Pask-tagiĝoClarence Bicknell (Translator)Esperanto3
La tago releviĝa! Ho mond' kun laŭta kri'Clarence Bicknell (Translator (Esperanto))Esperanto2
“Laculoj, al Mi venuClarence Bicknell (Translator)Esperanto2
Nun estu Di' laŭdataC. Bicknell (Translator)Esperanto3
Patro nia, ni alvenisClarence Bicknell (Author)Esperanto3
Per unu kor' kaj lingvo, bona Di'Clarence Bicknell (Author)Esperanto2
Reĝeco Dia venuClarence Bicknell (Translator)Esperanto2
Sanktuloj sur la tero kantuClarence Bicknell (Translator)Esperanto2

Data Sources

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.