Text Is Public Domain |
---|
| | Ĉe l' Kristofesto ĝojas ni | Ĉe l' Kristofesto ĝojas ni | #50 | Adoru kantante | | | | | | | | | Golden Sheaves | | 535543211234671 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261598 |
| | Little Jesus | Eta Jesu en lulil' | #51 | Adoru kantante | | | | | | Monica Jenner; Harold Jenner | | | Rocking | | 135566456645 | | Esperanto | | | Czechoslovak melody "Hajej Nynjej" | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261599 |
| | Once in royal David's city | En la reĝa Betlehemo | #52 | Adoru kantante | | | | | | Charles Palmer; Henry John Gauntlett, 1805-76 | | | Irby | | 571117122113533 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261600 |
| | Fra fjord og fjære | De val' kaj fjordo | #53 | Adoru kantante | | | | | | H. O. C. Zinck, 1746-1833 | | | Paa Gud alene | | 1543215567U1D1543215 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261601 |
| | No koma Guds englar | Nun venas anĝeloj kun kant' en aer' | #54 | Adoru kantante | | | | | | | | | Blix | | | | Esperanto | | | Norwegian folk tune | | | 1971 | | | | | | 0 | 1261602 |
| | Leanabh an Aigh (Child in the manger) | Beb' de Maria en stala trogo | #55 | Adoru kantante | | | | | | | | | Bunessan | | 135127656512356 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261603 |
| | Stille Nacht, heilige Nacht | Paca nokt', sankta nokt'! | #56 | Adoru kantante | | | | | | | | | Stille Nacht | | 565356532277115 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261604 |
| | Brightest and best | Filo plej hela de horo matena | #57 | Adoru kantante | | | | | | | | | Epiphany Hymn | | 321567176532114 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261605 |
| | Gloria, laus et honor (All glory, laud, and honour) | Al Vi, Sinjoro, estu honoro, laŭdo, glor' | #58 | Adoru kantante | | | | | | | | | St. Theodulph | | 15567113211715155671 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261606 |
| | O Welt, sieh hier dein Leben (Lam Gods, dat zo onschuldig) | Sur kruco Vi suferis | #59 | Adoru kantante | | | | | | | | | Innsbruck | | 32123543345523 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261607 |
| | O Haupt voll Blut und Wunden (O Sacred Head) | Ho Sankta Kap', kronita | #60 | Adoru kantante | | | | | | | | | Passion Chorale | | 51765452332121 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261608 |
| | Das sollt ihr, Jesu Jünger, nie vergessen | Vi, ho Savanto, iris al doloro | #61 | Adoru kantante | | | | | | | | | Herzliebster Jesu | | 111751233422345 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261609 |
| | Ein Lämmlein geht | Ŝafidon tie vidas mi | #62 | Adoru kantante | | | | | | | | | An Wasserflüssen Babylon | | 565354432345432 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261610 |
| | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (Ah, holy Jesus, how hast Thou offended?) | Jesu amata! kiel Vi ofendis | #63 | Adoru kantante | | | | | | | | | Herzliebster Jesu | | 111751233422345 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261611 |
| | When I survey the wondrous Cross | La krucon rigardante, mi miregon sentas | #64 | Adoru kantante | | | | | | | | | ROCKINGHAM | | 134213565517655 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261612 |
| | Christ ist erstanden | Kristo leviĝis post la kructurmento | #65 | Adoru kantante | | | | | | | | | Christ ist erstanden | | 54571554532311441734 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261613 |
| | Coelos ascendit hodie (Gen Himmel aufgefahren ist) | Ĉielen iris la Sinjor' | #66 | Adoru kantante | | | | | | Melchior Franck, 1580-1639 | | | FRANCK | | 567U12345654(5)35423 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261614 |
| | Finita jam sunt proelia (The strife is o'er, the battle done) | Ne plu batalo, lukto, dolor' | #67 | Adoru kantante | | | | | | Giovanni Pierluigi da Palestrina, 1525-94; William Henry Monk, 1823-89; Adriaan Engels | | | Victory | | 55565543533333321255 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261615 |
| | The Day of Resurrection | La tago releviĝa! Ho mond' | #68 | Adoru kantante | | | | | | | | | Ellacombe | | 517651345567122 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261616 |
| | Vad ljus över griften | Sur tomb' kia lumo | #69 | Adoru kantante | | | | | | | | | Sur tomb' kia lumo | | | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | | 0 | 1261617 |
| | Han er opstanden, store bud! | Li restariĝis! Ĝoju nun! | #70 | Adoru kantante | | | | | | | | | Wie schön leuchtet | | 153156655671766 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261618 |
| | Jesus lever, Graven brast | Kristo vivas, iris Li | #71 | Adoru kantante | | | | | | | | | Liebster Jesu | | 312531217612321 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261619 |
| | Haleluja! hearts to heaven | Haleluja! Haleluja! Dion laŭdu ĉiu kor' | #72 | Adoru kantante | | | | | | | | | Lux Eoi | | 551554436653212 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261620 |
| | Kristus lever | Kristo vivas, ho ĝojiga vort' | #73 | Adoru kantante | | | | | | | | | Kristo vivas | | | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | | 0 | 1261621 |
| | Jesus Christus, König und Herr | Krist' Jesuo, reĝo, Sinjor' | #74 | Adoru kantante | | | | | | | | | Krist' Jesuo | | | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | | 0 | 1261622 |
| | Jesus Christus herrscht als König | Kristo reĝas suverene | #75 | Adoru kantante | | | | | | | | | Jesus Christus herrscht | | 11534531332312D757U1 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261623 |
| | Till härlighetens land igen | Al lando de l' eterna glor' | #76 | Adoru kantante | | | | | | | | | Eisenach | | 1345543256717665 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261624 |
| | Fú a szél, zúg a szél | Forta vent', blova pel'. | #77 | Adoru kantante | | | | | | | | | Nikodemo | | | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | | 0 | 1261625 |
| | Veni, creator Spiritus (Come, Holy Ghost) | Ho venu, sankta Paraklet' | #78 | Adoru kantante | | | | | | | | | Veni Creator Spiritus | | 565456512211561 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261626 |
| | Breathe on me, breath of God | Ho Dia Spir'! Enspiru min | #79 | Adoru kantante | | | | | | | | | St. Columba | | 123454532112345 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261627 |
| | Come, Holy Ghost | Spirito Sankta! Venu Vi: lumigu nin | #80 | Adoru kantante | | | | | | | | | Veni Creator | | 517653123325672567 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261628 |
| | O Heilger Geist, kehr bei uns ein | Spirito Sankta, venu por loĝadi nun | #81 | Adoru kantante | | | | | | | | | Wie schön leuchtet | | 153156655671766 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261629 |
| | O Herre, låt din Andes vindar blåsa | Sinoro, blovu ventoj de l' Spirito | #82 | Adoru kantante | | | | | | | | | Sinjoro, blovu | | | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | | 0 | 1261630 |
| | O gode Ande, led du mig | Spirito Sankta, gvidu min al vero kaj al vivo | #83 | Adoru kantante | | | | | Johann Aström, 1767-1844 | Johann Crüger, 1598-1667 | | | Sei Lob und Ehr | | 55557654531345655555 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261631 |
| | Ein feste Burg ist unser Gott | Remparo estas nia Di', ŝirmaĵo en danĝero | #84 | Adoru kantante | | | | | Martin Luther, 1483-1546; H. A. de Hoog | | | | Ein' feste Burg | | 11156717651765643211 | German | Esperanto | Stanza 4 from Himnaro Esperanta, 5th ed., #106 | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261632 |
| | Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort | Nin tenu, Di', ĉe Via Vort'! | #85 | Adoru kantante | | | | | | Martin Luther, 1483-1546 | | | Erhalt uns Herr | | 13171321344534455657 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261634 |
| | Herz und Herz vereint zusammen | Koroj ame kunligitaj trovas pacon ĉe l' Sinjor' | #86 | Adoru kantante | | | | | | | | | Cassel | | 123543223212171123 | | Esperanto | | | Herrnhut 1740 | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261635 |
| | Walte, walte nah und fern | Granda Vorto de l' Sinjor' | #87 | Adoru kantante | | | | | | | | | VENI REDEMPTOR GENTIUM | | 11732121134345334534 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261636 |
| | O Jesus, ditt ord är vårt ljus | Jesu', Via Vort' estas lum' kaj lanterno | #88 | Adoru kantante | | | | | | | | | Jesua Vorto | | | | Esperanto | | | Swedish tune, 1883 | | | 1971 | | | | | | 0 | 1261637 |
| | Kirken den er et gammelt Hus | Domo malnova estas ĝi, nia preĝejo sur tero | #89 | Adoru kantante | | | | | | | | | Kirken | | 115313455675342 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261638 |
| | The Church's one foundation | Sur Kristo sin apogas la sankta Eklezi' | #90 | Adoru kantante | | | | | | | | | Aurelia | | 333433211654345 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261639 |
| | Dieu pour fonder son tréseur habitacle (Op Sions berg sticht God) | Sur sanktaj montoj fondis la Sinjoro | #91 | Adoru kantante | | | | | | Maistre Pierre; L. de Kam | | | Psalmo 87 | | 16211234321455653422 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261640 |
| | City of God, how broad and far | Urbo de Dio, vasta pli ol ter' | #92 | Adoru kantante | | | | | | | | | Richmond | | 51354342132517165232 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261641 |
| | For all the saints | Pro la sanktuloj jam pasintaj for | #93 | Adoru kantante | | | | | | | | | Sine Nomine | | 532156125332177 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261642 |
| | Vous qui sur la terre habitez | Ĝojkriu, Tero! Via ton' | #94 | Adoru kantante | | | | | | | | Psalm 100 | Old Hundredth | | 117651233332143 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261643 |
| | Come, Thou almighty King | Venu, tutpova Di', Vin laŭdi volas ni | #95 | Adoru kantante | | | | | | | | | Moscow | | 531217112345432 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261644 |
| | Herr Jesu Christ, dich zu uns wend | Turniĝu, Jesu Krist', al ni! | #96 | Adoru kantante | | | | | | | | | Herr Jesu Christ | | 13532345653211712332 | | Esperanto | | | Gotha 1651 | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261645 |
| | Safely through another week (Nanuka no Tabiĵi) | Jam septaga la vojaĝ' | #97 | Adoru kantante | | | | | | Marcus Maurice Wells, 1815-95 | | | Holy Spirit, faithful guide | | 5511321233517 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261646 |
| | Gott ist gegenwärtig | Dio ĉe ni estas, brilas Li abunde | #98 | Adoru kantante | | | | | | Joachim Neander (1650-80) | | | Gröningen | | 33332211117766512343 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261647 |
| | Por laŭdi Vin, Sinjoro | Por laŭdi Vin, Sinjoro, kunvenu ĉiu hom' | #99 | Adoru kantante | | | | | | | | | Christus, der ist mein Leben | | 13234536543235671765 | | Esperanto | | | | | | 1971 | | | | | 1 | 0 | 1261648 |