# | Text | Tune |  |  |  |  |  |  |
101 | Jesus, you fill our hearts with your love | [Jesus, you fill our hearts with your love] | | |  | |  | |
102 | Jesus, your Spirit in us (Christus, dein Geist wohnt in uns) | [Jesus, your Spirit in us] | | | | |  | |
103 | In love there is no one more faithful than our God | [In love there is no one more faithful than our God] | | | | | | |
104 | Know that God is good | [Mungu ni mwema] | | | | | | |
105 | Too'n mera pita (You are my father) | [Too'n mera pita] | | | | | | |
106 | I am the dream and you the dreamer | AVERY | | | | | | |
107 | Elolo, nye Mawu elola nguto (God loves me, for my God is love, divine love) | [Elolo nye Mawu elolo nguto] | | | | | | |
108 | I know your Word, your Word is a lamp to my feet | [Tua Palavra é lâmpada para os meus pés] | | | | | | |
109 | O God you are my God | [O God you are my God] | | | | | | |
110 | First-born of Mary | [First-born of Mary] | | | | | | |
111 | A voice was heard in Ramah | LLANGLOFFAN | | | | | | |
112 | Blest are the poor in spirit | [Blest are the poor in spirit] | | | | | | |
113 | Jesus saw them fishing by the shore of Galilee | [Jesus saw them fishing by the shore of Galilee] | | | | | | |
114 | Behold the face of Christ | [Behold the face of Christ] | | | | | | |
115 | Behold, behold I make all things new | [Behold, behold I make all things new] | | | | | | |
116 | The thirsty deer longs for the streams (Comme un cerf soupire après l'eau) | [The thirsty deer longs for the streams] | | | | | | |
117 | By the well, a thirsty woman | RESPLENDENT | | | | | | |
118 | Me alone, me alone | [Me alone, me alone] | | |  | | | |
119 | God our protector, keep us in mind | [God our protector, keep us in mind] | | | | | | |
120 | My soul cries out with a joyful shout | STAR OF THE COUNTY DOWN (KINGSFOLD) | | | | | | |
121 | Jesus loved people and he made them friends | [Jesus loved people and he made them friends] | | | | | | |
122 | This is the day that God has made (Voici le jour que Dieu a fait) | [This is the day that God has made] | | | | | | |
123 | Day after day, night after night | [Day after day, night after night] | | | | | | |
124 | Glory to God in the highest | [Glory to God in the highest] | | |  | | | |
125 | Hitotsubu no (When a grain of wheat) | [Hitotsubu no] | | | | | | |
126 | Are you a shepherd, good shepherd who leads us | ZILKER PARK | | | | | | |
127 | I saw the rich ones I saw what they gave | [I saw the rich ones I saw what they gave] | | | | | | |
128 | When they heard that Jesus was coming | [When they heard that Jesus was coming] | | | | | | |
129 | Naega sanŭl hyanghayŏ (To the high and kindly hills) | [Naega sanŭl hyanghayŏ] | | | | | | |
130 | Rise up, rise up | [Rise up, rise up] | | | | | | |
131 | You, Creator God, have searched me | [You, Creator God, have searched me] | | | | | | |
132 | Great sorrow prodded Jairus | PIPER DOON | | | | | | |
133 | Jesus laughed out loud | VOISIN | | | | | | |
134 | There was a child in Galilee | [There was a child in Galilee] | | | | | | |
135 | Precious these waters, endless seas (Précieuses song les eaux) | [Precious these waters, endless seas] | | | | | | |
136 | When hands reach out and fingers trace | SHILOH | | | | | | |
137 | Welcome, Jesus, you are welcome | SWEETWATER | | |  | |  | |
138 | My love colours outside the lines | [My love colours outside the lines] | | | | | | |
139 | True faith needs no defence | ROCKLIN | | | | | | |
140 | Na nzela na lola tokotambola malembe (As long as we follow in the way that God is leading) | [Na nzela na lola tokotombola malembe] | | | | | | |
141 | We are all one people | [We are all one people] | | | | | | |
142 | From the mountains to the valleys | [From the mountains to the valleys] | | | | | | |
143 | We cannot own the sunlit sky | LA GRANGE | | | | | | |
144 | Like a healing stream in a barren desert | [Like a healing stream in a barren desert] | | | | | | |
145 | God the still-point of the circle (Dieu est le centre de notre cercle) | [God the still-point of the circle] | | | | | | |
146 | The kingdom of God is justice and peace | [The kingdom of God is justice and peace] | | | | | | |
147 | God, help us to treasure | [God, help us to treasure] | | | | | | |
148 | Hope of Abraham and Sarah | CAELAN | | | | | | |
149 | Peace for the children, peace, peace | [Peace for the children, peace peace] | | | | | | |
150 | Spirit God: be our breath, be our song | [Spirit of God, be our breath, be our song] | | | | | | |
151 | Mayenziwe 'ntando yakho (Your will be done, be done on earth) | [Mayenziwe 'ntando yaknho] | | | | | | |
152 | You who watch the highest heavens | LANDRECHT | | | | | | |
153 | Body, mind and spirit | PARISH NURSING | | | | | | |
154 | Deep in our hearts there is a common vision | FREED | | | | | | |
155 | Unbounded Spirit, breath of God | PARTRIDGE | | |  | | | |
156 | Dance with the Spirit early in the mornin' | [Dance with the Spirit early in the mornin'] | | | | | | |
157 | I am a child of God | [I am a child of God] | | | | | | |
158 | Dream a dream, a hopeful dream | [Dream a dream, a hopeful dream] | | |  | | | |
159 | In star and crescent, wheel and flame | AMITY | | | | | | |
160 | There's a river of life that's flowing from His throne | [There's a river of life that's flowing from His throne] | | | | | | |
161 | I have called you by your name, you are mine (Tu sais...je t'ai appelé par ton nom) | KELLY | | |  | |  | |
162 | Christ, within us hidden | ALEXANDER | | | | | | |
163 | River running in you and me | [River running in you and me] | | | | | | |
164 | Christe, lux mundi | [Christe, lux mundi] | | | | | | |
165 | There is a time that we must rise | [There is a time that we must rise] | | | | | | |
166 | Jesus Christ, Jesus Christ | [Jesus Christ, Jesus Christ] | | | | | | |
167 | Hush! Hush! Somebody's callin' mah name | [Hush! Hush!, Somebody's callin' mah name] | | |  | | | |
168 | Salamun, Salamun (May peace be with you) | [Salamun, Salamun] | | | | | | |
169 | When hands reach out beyond divides | SALEM | | | | | | |
170 | Ubi caritas et amor (Where there is charity, selfless love) | [Ubi caritas et amor] | | | | | | |
171 | No hands but yours to heal the wounded world | [No hands bur yours to heal the wounded world] | | | | | | |
172 | God says, Be still so you may hear | GOD SAYS | | | | | | |
173 | Put peace into each other's hands | [Put peace into each other's hands] | | |  | | | |
174 | Soil of God, you and I, stand ready to bear | [Soil of God, you and I, stand ready to bear] | | | | | | |
175 | May we but wait upon Love's word | [May we but wait upon Love's word] | | | | | | |
176 | Three things I promise, Holy God (Ce que je promets, ô Dieu saint) | [Three things I promise, Holy God] | | |  | |  | |
177 | This is my body | SOQUEL | | |  | |  | |
178 | Who is my mother, who is my brother? | [Who is my mother? who is my brother] | | |  | | | |
179 | Sisters let us walk together | [Sisters let us walk together] | | | | | | |
180 | Sing, sing out! | [Sing, sing out] | | | | | | |
181 | Imegmoy pitak ay yay (Lord, your hands have formed this world) | GAYAN NI HI-GAMI | | | | | | |
182 | You are more than we imagine | [You are more than we imagine] | | | | | | |
183 | I'm gonna shout, shout, shout out my love for Jesus | [I'm gonna shout, shout, shout out my love for Jesus] | | | | | | |
184 | Ay, ay salidummay | [Ay, ay salidummay] | | | | | | |
185 | Ev'ry day is a day of thanksgiving | [Ev'ry day is a day of thanksgiving] | | | | | | |
186 | Because Jesus felt | OAK PARK | | |  | | | |
187 | Reamo leboga | [Reamo leboga] | | | | | | |
188 | Asante sana Yesu (I thank you, thank you, Jesus) | [Asante sana, Yesu] | | | | | | |
189 | Jesu tawa pano (Jesus, we are here) | [Jesu tawa pana] | | | | | | |
190 | Laughter lit the stars of morning | STARS OF MORNING |  | | | | | |
191 | What can I do? What can I bring? | [What can I do? What can I bring] | | | | | | |
192 | We come now to your table Lord | [We come now to your table Lord] | | | | | | |
193 | Bendice, Señor, nuestro pan (God bless to us our bread) | [Bendice, Señor, nuestro pan] | | | | | | |
194 | Bread of life, feed my soul | [Bread of life, feed my soul] | | | | | | |
195 | Long ago and far away | [Long ago and far away] | | | | | | |
196 | We will take what you offer | [We will take what you offer] | | | | | | |
197 | Je suis le pain vivant (I am the Bread of Life) | [Je suis le pain vivant] | | | | | | |
198 | When we gather at the table (Quand nous venons à la table) | [When we gather at the table] | | | | | | |
199 | When at this table I receive a blessing | FEASTDAY | | |  | | | |
200 | "You are my body!" Joy and wonder! | HAZEL | | |  | | | |