# | Text | Tune |  |  |  |  |  |  |
1 | Let us build a house where love can dwell (Bâtissons un lieu d'amour, de foi) | TWO OAKS | | | | | | |
2 | Uyai mose, tinamate Mwari (Come all you people, come and praise your Maker) | [Uyai mose, tinamate Mwari] |  | | | | | |
3 | River, rush-a-down to the ocean blue (Rivière, coule, coule vers l'océan) | [River, rush-a-down to the ocean blue] | | | | | | |
4 | All who are thirsty | [All who are thirsty] | | | | | | |
5 | Sheng ling ru feng, feng he ru? (Holy Spirit, you're like the wind) | [Sheng ling ru feng, feng he ru] | | | | | | |
6 | Give us a spirit of wisdom | [Give us a spirit of wisdom] | | | | | | |
7 | Gather us in, ground us in you (Rassemble-nous, tout près de toi) | [Gather us in, ground us in you] | | | | | | |
8 | And on this path, the gates of holiness are open wide | [And on this path, the gates of holiness are open wide] | | | | | | |
9 | Venite, exultemus Domino (O come and let us sing to God, our hope) | [O come let us sing to God, our hope] | | | | | | |
10 | Come and seek the ways of Wisdom | MADELEINE | | | | | | |
11 | For the Lord of creation will come | [For the Lord of creation will come] | | | | | | |
12 | Come touch our hearts | [Come touch our hearts] | | | | | | |
13 | O let the power fall on me, my Lord | [O let the power fall on me, my Lord] | | | | | | |
14 | Where two or three are gathered in my name | [Where two or three are gathered in my name] |  | | | | | |
15 | Holy sacred Spirit, breathe your breath on us | [Holy sacred Spirit, breathe your breath on us] | | | | | | |
16 | Confitemini Domino (Come and fill our hearts with your peace) | [Confitemini Domino] | | | | | | |
17 | God in the darkness, God beyond our knowing | TRARALGON | | | | | | |
18 | Lord, prepare me to be a sanctuary | [Lord, prepare me to be a sanctuary] | | | | | | |
19 | Maranatha, maranatha, come, Lord Jesus, come (Maranatha, maranatha, viens Jésus Christ) | [Maranatha, maranatha, come, Lord Jesus] | | |  | | | |
20 | God of still waiting | HESYCHIA | | |  | | | |
21 | Open our hearts, open our minds (Ouvre nos coeurs, ouvre nos pensées) | [Open our hearts, open our minds] | | | | | | |
22 | Mi pela i bung (God of all the world) | [Mi pela i bung] | | | | | | |
23 | Come, O Holy Spirit, set the Church on fire (Saint-Esprit, viens, oh viens saisis ton Église) | [Come, O Holy Spirit, set the Church on fire] | | | | | | |
24 | Breath of God | EMMANUEL COLLEGE | | | | | | |
25 | We bless you, O God, for you are so great | [We bless you O God, for you are so great] | | | | | | |
26 | Your love is amazing | [You love is amazing] | | | | | | |
27 | Creator God you gave us life | CLAIRE | | | | | | |
28 | God of the Bible | [God of the Bible] | | | | |  | |
29 | How lovely is your dwelling place | [How lovely is your dwelling place] | | | | | | |
30 | It's a song of praise to the Maker | [It's a song of praise to the Maker] | | | | | | |
31 | Pure love, pure truth | [Pure love, pure truth] | | |  | | | |
32 | Halle, hallelujah | [Halle, hallelujah] | | |  | | | |
33 | Jesus came bringing us hope | [Jesus came bringing us hope] | | |  | | | |
34 | Tout est fait pour la gloire de Dieu (All is done for the glory of God) | [Tout est fai pour la gloire de Dieu] | | | | | | |
35 | Holy One, O Holy One | [Holy One, O Holy One] | | | | | | |
36 | Glory to God, glory to God | [Glory to God, glory to God] | | | | | | |
37 | Each blade of grass, ev'ry wing that soars | RHODE ISLAND | | | | | | |
38 | Namuranza, nzamuranza (Glory to God, glory to God) | [Nzamuranza, nzamuranza] |  | | | | | |
39 | Mother Earth, our Mother birthing | MIRACLE | | | | | | |
40 | God of every tribe, every language | HELOBUNG | | |  | |  | |
41 | Soil yielding its harvest | [Soil yielding its harvest] | | | | | | |
42 | Praise God for this holy ground | HEYMONYSTRAAT | | | | | | |
43 | The play of the Godhead, the Trinity's dance | BEDFORD PARK | | | | | | |
44 | Shadow and substance | TWILIGHT | | |  | |  | |
45 | Hamba nathi (You are holy) | [Hamba nathi] | | | | | | |
46 | Remember the kindness of our God | [Remember the kindness of our God] | | | | | | |
47 | Born in human likeness | [Born in human likeness] |  | | | | | |
48 | I can feel you near me God | [I can feel you near me God] | | | | | | |
49 | When we seek language to praise you, O God | PERICHORESIS | | |  | |  | |
50 | Alleluia! Alleluia! | [Alleluia! Alleluia] | | |  | | | |
51 | Yahweh be praised in the heavens | [Yahweh be praised in the heavens] | | | | | | |
52 | Alle, alle, alleluia! | [Alle, alle, alleluia] | | |  | | | |
53 | God who spread the boundless prairie | [God who spread the boundless prairie] | | | | | | |
54 | Alleluia, alleluia! alleluia | [Alleluia, alleluia, alleluia] | | |  | | | |
55 | Watch once more the windswept storm clouds | NITA | | | | | | |
56 | Lajahle, htaora Hp'ya (Come, O come, let us praise) | [Lajahle, htaora Hp'ya] | | | | | | |
57 | Je louerai l'Éternel de tout mon coeur (I'll praise eternal God with all my heart) | [Je louerai l'Éternel de tout mon couer] | | | | | | |
58 | Tuya es la gloria | [Tuya es la gloria] | | | | | | |
59 | Aleluya Y'in Oluwa (Alleluia, praise to God) | [Aleluya Y'in Oluwa] | | | | | | |
60 | Chú goán kámsia oló Lí (God, we give you heartfelt praise) | [Chú goán kámsia oló Lí] | | | | | | |
61 | I praise you, O God, with all of my heart | [I praise you, O God, with all of my heart] | | | | | | |
62 | There is room for all in the shadow of God's wing (Chacun a sa place á l'abri sous l'aile de Dieu) | [There is room for all in the shadow of God's wing] | | | | | | |
63 | Long before my journey's start | [Long before my journey's start] | | | | | | |
64 | Because you came and sat beside us | MAUJER STREET | | |  | |  | |
65 | When we are tested and wrestle alone | WHEN WE ARE TESTED | | |  | | | |
66 | Senzini na? Senzeni na? | [Senzeni na? Senzeni na] |  | |  | | | |
67 | Kyrie eleison (Prends pitié, ô Seigneur) | [Kyrie eleison] | | | | | | |
68 | Oré poriajú verekó | [Oré poriajú] | | | | | | |
69 | Kyrie eleison (Ô Seigneur. prends pitié) | [Kyrie eleison] | | | | | | |
70 | Kyrie eleison (Lord, have mercy on us) (Ô Seigneur, prends pitié) | [Kyrie eleison] | | | | | | |
71 | When the wind of winter blows | [When the wind of winter blows] | | | | | | |
72 | Why stand so far away, my God | WHY STAND SO FAR AWAY | | | | | | |
73 | O God, why are you silent? | PASSION CHORALE | | | | | | |
74 | When painful mem'ries haunt each day | MOSHIER | | | | | | |
75 | Veni Sancte Spiritus (Holy Spirit, come to us) | [Veni Sancte Spiritus] | | | | | | |
76 | Si fui motivo de dolor, oh Dios (If I have been the source of pain, O God) | CAMACUA | | | | | | |
77 | Be still and know that I am God | [Be still and know that I am God] |  | |  | | | |
78 | God weeps at love withheld, at strength misused | DELGADO | | |  | | | |
79 | God, replace my stony heart | WILD MOUNTAIN THYME | | | | | | |
80 | Beyond the beauty and the awe | ROFINOT | | |  | | | |
81 | Love us into fullness | BURLINGAME | | |  | | | |
82 | Bathe me in your light | [Bathe me in your light] | | | | | | |
83 | Let my spirit always sing | SPIRITSONG | | |  | | | |
84 | In you there is a refuge | [In you there is a refuge] | | | | | | |
85 | Take, O take me as I am (Oh! Prends-moi tel que je suis) | [Take, O take me as I am] | | | | | | |
86 | Da pacem cordium (Give peace to ev'ry heart) | [Give peace to every heart] | | | | | | |
87 | Water flowing from the mountains | [Water flowing from the mountains] | | | | | | |
88 | Over my head, I hear music in the air (Au-d'ssus de moi, c'est d'la musique que j'entends) | [Over my head, I hear music in the air] | | | | | | |
89 | Love is the touch of intangible joy | AMOR DEI | | | | | | |
90 | Don't be afraid (N'ayez pas peur) | [Don't be afraid] | | | | | | |
91 | Cradle me in your arms (Berce-moi en tes bras) | [Cradle me in your arms] | | | | | | |
92 | Like a rock, like a rock | [Like a rock, like a rock] | | | | | | |
93 | What calls me from the death where I have rested? | NEW IDENTITY | | | | | | |
94 | Love knocks and waits for us to hear | ANGEL'S CAMP | | |  | |  | |
95 | How deep the peace, the confidence | [How deep the peace, the confidence] | | | | | | |
96 | And when you call for me (Et lorsque to m'appelles) | [And when you call for me] | | | | | | |
97 | Listen, God is calling | [Listen, God is calling] | | | | | | |
98 | Like a river of tears | [Like a river of tears] | | | | | | |
99 | Stand, O stand firm | [Stand, O stand firm] | | |  | | | |
100 | Toi, tu nous aimes (Lord God, you love us) | [Lord God, you love us] | | | | | | |