# | Text | Tune | | | | | | |
601 | Softly and tenderly Jesus is calling (Tierno y amante Jesús nos invita) | THOMPSON | | | | | | |
602 | Deus chama a gente pra'um momento novo (In this new moment we can hear God calling) | [Deus chama a gente pra'um momento novo] | | | | | | |
603 | Señor, tú me llamas por mi nombre (O Lord, you have called me by my name) | PUEYRREDON | | | | | | |
604 | Jesus calls us o'er the tumult (Desde el cielo Cristo llama) | GALILEE | | | | | | |
605 | "Take up your cross," the Savior said ("Toma tu cruz", dijo Jesús) | HANSEN | | | | | | |
606 | Here I am, Lord, here I am (Aquí estoy, Dios; vengo a ti) | [Here I am, Lord, here I am] | | | | | | |
607 | I waited patiently for the LORD (Puse en el SEÑOR toda mi esperanza) | | | | | | | |
608 | I, the Lord of sea and sky (Yo, Señor de cielo y mar) | [I, the Lord of sea and sky] | | | | | | |
609 | Amarte solo a ti, Señor (To love only you, O Lord) | AMARTE SOLO | | | | | | |
610 | I have decided to follow Jesus (He decidido sequir a Cristo) | ASSAM | | | | | | |
611 | Jesu, tawa pano (Jesus, we are here) | [Jesu, tawa pano] | | | | | | |
612 | O Master, let me walk with thee (Contigo, Cristo, quiero andar) | MARYTON | | | | | | |
613 | The Lord is my shepherd; I'll walk with him always (El Señor me pastorea; caminaré con él) | [The Lord is my shepherd; I'll walk with him always] | | | | | | |
614 | Yo quiero más de ti (Lord, this is my desire) | [Yo quiero más de ti] | | | | | | |
615 | Pon aceite en mi lámpara, Señor (Give me oil in my lamp, O my dear Lord) | [Pon aceite en mi lámpara, Señor] | | | | | | |
616 | Make me a channel of your peace (Hazme un instrumento de tu paz) | [Make me a channel of your peace] | | | | | | |
617 | Yo quiero ser, Señor amado (I want to be what you would make me) | VASO NUEVO | | | | | | |
618 | Yo quiero ser, Señor amado (I want to be what you would make me) | VASO NUEVO | | | | | | |
619 | All to Jesus I surrender (Salvador, a ti me rindo) | SURRENDER | | | | | | |
620 | Take, O take me as I am (Tómame tal como soy) | TAKE ME AS I AM | | | | | | |
621 | Lord, I want to be a Christian in my heart, in my heart (Dios, yo quiero ser cristiano de corazón, de corazón) | I WANT TO BE A CHRISTIAN | | | | | | |
622 | Tuya es la gloria (Yours, Lord is the glory) | TUYA ES LA GLORIA | | | | | | |
623 | O Jesus, I have promised (Jesús, yo he prometido) | ANGEL'S STORY | | | | | | |
624 | Heme aquí, yo iré, Señor (Here I am, ready for you, Lord) | [Heme aquí, yo iré, Señor] | | | | | | |
625 | Out in the highways and byways of life (Muchos qui viven en tu derredor) | SCHULER | | | | | | |
626 | Have thine own way, Lord! (Haz lo que quieras) | ADELAIDE | | | | | | |
627 | Take my life and let it be (Que mi vida entera esté) | HENDON | | | | | | |
628 | Take my hands and let them move (Que mis manos pueda guiar) | TOMA MI VOLUNTAD | | | | | | |
629 | Corazones te ofrecemos (Loving hearts we bring before you) | HOLY MANNA | | | | | | |
630 | Con qué pagaremos (How can we repay you) | PAGAREMOS | | | | | | |
631 | Tal como soy, Señor (Just as I am, my Lord) | [Tal como soy, Señor] | | | | | | |
632 | I'm gonna live so God can use me (Quiero vivir y serte útil) | I'M GONNA LIVE | | | | | | |
633 | O great God of highest heav'n (Oh gran Dios altísimo) | O GREAT GOD | | | | | | |
634 | A charge to keep I have (Yo tengo una misión) | BOYLSTON | | | | | | |
635 | 'Tis so sweet to trust in Jesus (Oh cuán dulce es fiar en Cristo) | TRUST IN JESUS | | | | | | |
636 | When we walk with the Lord (Para andar con Jesús) | TRUST AND OBEY | | | | | | |
637 | By faith we see the hand of God (Por fe podemos ver a Dios) | [By faith we see the hand of God] | | | | | | |
638 | May the mind of Christ, my Savior (Que el sentir de Jesucristo) | ST. LEONARDS | | | | | | |
639 | Make me a captive, Lord (Cautívame, Señor) | LEOMINSTER | | | | | | |
640 | Be Thou my vision, O Lord of my heart (Oh, Dios de mi alma, sé tú mi visión) | SLANE | | | | | | |
641 | Cuando el mundo padece tiranías (When the world is controlled by petty tyrants) | [Cuando el mundo padece tiranías] | | | | | | |
642 | Todo es tuyo, Señor (All is yours, Holy God) | [Todo es tuyo, Señor] | | | | | | |
643 | We give thee but thine own (Lo nuestro tuyo es) | SCHUMANN | | | | | | |
644 | Como el trigo de los campos (As the growing wheat will ripen) | OFERTORIO | | | | | | |
645 | Traigamos con gozo a Dios nuestra ofrenda (With joy and thanksgiving we bring God our off'rings) | [Traigamos con gozo a Dios nuestra ofrenda] | | | | | | |
646 | Demos con alegría (Give with a cheerful spirit) | TODO LO QUE RESPIRA | | | | | | |
647 | God, we honor you (Dios te honramos) | ABUNDANT BLESSINGS | | | | | | |
648 | Sing to the LORD a new song (Canten al Señor un cántico nuevo) | | | | | | | |
649 | We believe in one God (Creo en un solo Dios) | | | | | | | |
650 | This is the threefold truth on which our faith depends (Afirma nuestra fe de Dios la gran verdad) | ACCLAMATIONS | | | | | | |
651 | A mighty fortress is our God (Castillo fuerte es nuestro Dios) | EIN' FESTE BURG | | | | | | |
652 | Solo en la Palabra hay luz (Only in the Word is light) | [Solo en la Palabra hay luz] | | | | | | |
653 | Él es Señor, él es Señor (Oh, he is Lord, yes, he is Lord) | [Él es Señor, él es Señor] | | | | | | |
654 | You're the Word of God the Father (Eres Verbo de Dios Padre) | ACROSS THE LANDS | | | | | | |
655 | I believe in God, the Father almighty (Creo in Dios Padre todopoderoso) | | | | | | | |
656 | In Christ alone my hope is found (Solo en Jesús espero yo) | IN CHRIST ALONE | | | | | | |
657 | At the name of Jesus (Ante el dulce nombre) | KING'S WESTON | | | | | | |
658 | He is Lord, he is Lord! (¡Es Jesús el Señor!) | HE IS LORD | | | | | | |
659 | Creemos en Dios padre todopoderoso (We believe in God, the Father Almighty) | | | | | | | |
660 | We walk by faith, and not by sight (Por fe debemos caminar) | SHANTI | | | | | | |
661 | Our Father everlasting (Mi Dios y Padre eterno) | [Our Father everlasting] | | | | | | |
662 | There is one Lord, one faith, one baptism (Hay un Señor, una fe, una bautismo) | [There is one Lord, one faith, one baptism] | | | | | | |
663 | You have put on Christ (Cuando os bautizáis) | [You have put on Christ] | | | | | | |
664 | Oh Señor, tú me has examinado y conocido (O Lord God, you have searched me in my heart and you have known me) | [Oh Señor, tú me has examinado y conocido] | | | | | | |
665 | Take me to the water (Llévame al agua) | TO THE WATER | | | | | | |
666 | Baptized in water (Ya bautizados) | BUNESSAN | | | | | | |
667 | Hemos sido bautizados en tu nombre, buen Señor (We have been baptized in Christ, in the great name of Jesus Christ) | [Hemos sido bautizados en tu nombre, buen Señor] | | | | | | |
668 | Somos bautizados, somos removados (Through baptismal waters, we have found renewal) | [Somos bautizados, somos removados] | | | | | | |
669 | Wash, O God, our sons and daughters (Lava, oh Dios, a nuestros hijos) | BEACH SPRING | | | | | | |
670 | Let the weak say, "I am strong" (Diga el débil: "fuerte soy") | WHAT THE LORD HAS DONE | | | | | | |
671 | Eat this bread, drink this cup (Coman el pan, beban el vino) | [Eat this bread, drink this cup] | | | | | | |
672 | As when the shepherd calls his sheep (La oveja sique una voz) | BICENTENNIAL | | | | | | |
673 | De tal manera me amó (Because of his unending love) | [De tal manera me amó] | | | | | | |
674 | Let us break bread together on our knees (De rodillas partamos hoy el pan) | LET US BREAK BREAD | | | | | | |
675 | Behold the Lamb, who bears our sins away (Ante el Cordero que al morir nos dio) | COMMUNION HYMN | | | | | | |
676 | The blood that Jesus shed for me (La sangre que Cristo vertió por mí) | THE BLOOD | | | | | | |
677 | In remembrance of me (En memoria de mí) | RED | | | | | | |
678 | Gentile or Jew (Siervo y señor) | ONE BREAD, ONE BODY | | | | | | |
679 | Nuestro Padre nos invita (God extends an invitation) | NUESTRO PADRE | | | | | | |
680 | Vengo a ti, Jesús amado (Hear my prayer, beloved Jesus) | CANTO AL BORINQUEN | | | | | | |
681 | Así como las espigas que estaban dispersas por los campos (As grain that was scattered through many fields is then gathered into one loaf) | [Así como las espigas que estaban dispersas por los campos] | | | | | | |
682 | I come with joy, a child of God (Con gozo vengo, hijo soy ) | DOVE OF PEACE | | | | | | |
683 | Somos pueblo que camina (We are people on a journey) | SOMOS PUEBLO | | | | | | |
684 | Con devoción y gratitud (Savior, with glad and grateful hearts) | QUEBEC | | | | | | |
685 | Lift up your hearts unto the Lord (Eleva tu alma al Señor) | SING ALLELUIA | | | | | | |
686 | Father, we thank you, that you planted (Gracias, buen Padre, que plantaste) | WER NUR DEN LIEBEN GOTT | | | | | | |
687 | Oh pan del cielo, dulce bien (O bread of heaven, precious blood) | ST. PETERSBURG | | | | | | |
688 | Jesus, thou joy of loving hearts (Jesús, la dicha de mi ser) | QUEBEC | | | | | | |
689 | Bread of life from heaven (Pan de vida eterna) | ARGENTINE SANTO | | | | | | |
690 | ¡Santo, santo, santo, santo, santo es el Señor! (Holy, holy, holy, holy, holy is the Lord!) | [Santo, santo, santo, santo, santo es el Señor] | | | | | | |
691 | I will bless the Lord at all times (Bendigo al Señor en todo momento) | [I will bless the Lord at all times] | | | | | | |
692 | Taste and see (Gusten y vean) | [Taste and see] | | | | | | |
693 | Christ the Lord to us said (Jesucristo nos dijo) | [Christ the Lord to us said] | | | | | | |
694 | ¡Ale, ale, aleluya! (Halle, halle hallelujah!) | [Ale, ale, aleluya] | | | | | | |
695 | Glory be to the Father (Gloria al Padre y al Hijo) | [Glory be to the Father] | | | | | | |
696 | Praise God, from whom all blessings flow (A Dios, el Padre celestial) | OLD HUNDREDTH | | | | | | |
697 | Praise God, from whom all blessings flow (Al Dios de toda bendición) | PRAISE GOD | | | | | | |
698 | Aleluya, aleluya (Alleluia, alleluia) | [Aleluya, alleluya] | | | | | | |
699 | Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia (Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya) | [Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia] | | | | | | |
700 | Savior, again to your dear name we raise (Después Señor, de haber tenido aquí) | ELLERS | | | | | | |