# | Text | Tune | | | | | | |
200 | Surrounded with silence (In Stille versunken) | [Surrounded with silence] | | | | | | |
201 | The love of Jesus goes with us (Die Liebe Jesu mit uns geht) | [The love of Jesus goes with us] | | | | | | |
202 | We know it without ever speaking (Wir brauchen es uns nie zu sagen) | [We know it without ever speaking] | | | | | | |
203 | I see two tall birches (Ich sehe zwei Birken) | [I see two tall birches] | | | | | | |
204 | Like these blossoms blue and peaceful (Wie im Wald in tiefem Frieden) | [Like these blossoms blue and peaceful] | | | | | | |
205 | Our joy brings peace in Jesus (Die Freude macht uns stille) | [Our joy brings peace in Jesus] | | | | | | |
206 | Peace and joy and jubilation (Friede, Freude, lauter Jubel) | [Peace and joy and jubilation] | | | | | | |
207 | My beloved, my own dear one (Mir geschenkte, süsse Liebe) | [My beloved, my own dear one] | | | | | | |
208 | To trust in Thee, O Jesus (Ja, Jesu, Dir vertrauen) | [To trust in Thee, O Jesus] | | | | | | |
209 | I've found her, my beloved (Ich habe sie gefunden) | [I've found her, my beloved] | | | | | | |
210 | Let us be nothing as we walk Thy way | [Let us be nothing as we walk Thy way] | | | | | | |
211 | We stand united with you | [We stand united with you] | | | | | | |
212 | Praise we the Lord, who made all beauty | [Praise we the Lord, who made all beauty] | | | | | | |
213 | O Love, thou sun whose golden rays | [O Love, thou sun whose golden rays] | | | | | | |
214 | Come to the Savior, make no delay | [Come to the Savior, make no delay] | | | | | | |
215 | O God is love; He it is who frees me (Gott ist die Liebe, lässt mich erlösen) | [O God is love; He it is who frees me] | | | | | | |
216 | Come, let us sing in joyful song (Kommt, stimmet alle jubelnd ein) | [Come, let us sing in joyful song] | | | | | | |
217 | Deeper and deeper before Thee I bow | [Deeper and deeper before Thee I bow] | | | | | | |
218 | Star above we gaze on | [Star above we gaze on] | | | | | | |
219 | I want to be nothing, yes, nothing | [I want to be nothing, yes, nothing] | | | | | | |
220 | All to Jesus I surrender | [All to Jesus I surrender] | | | | | | |
221 | I believe God hears our prayer | [I believe God hears our prayer] | | | | | | |
222 | Yes, I know a little lamb | [Yes, I know a little lamb] | | | | | | |
223 | Jesus' little lambs we are | [Jesus' little lambs we are] | | | | | | |
224 | As long as Jesus lives (Solang mein Jesus lebt) | [As long as Jesus lives] | | | | | | |
225 | I would go there, I would go there | [I would go there, I would go there] | | | | | | |
226 | Mid the lillies blooming yonder | [Mid the lillies blooming yonder] | | | | | | |
227 | Jerusalem, thou City fair and high | [Jerusalem, thou City fair and high] | | | | | | |
228 | In awe I kneel down and gaze humbly | [In awe I kneel down and gaze humbly] | | | | | | |
229 | O my Lord Jesus, when Thou art near | [O my Lord Jesus, when Thou art near] | | | | | | |
230 | Praise God with singing | [Praise God with singing] | | | | | | |
231 | Our mighty Healer now draws near | [Our mighty Healer now draws near] | | | | | | |
232 | Mighty waves the storm is tossing | [Mighty waves the storm is tossing] | | | | | | |
233 | The Savior is my Helmsman sure | [The Savior is my Helmsman sure] | | | | | | |
234 | Work, for the night is coming | [Work, for the night is coming] | | | | | | |
235 | A day's work for the Savior | [A day's work for the Savior] | | | | | | |
236 | Brothers, rise up to work | [Brothers, rise up to work] | | | | | | |
237 | We've a story to tell to the nations | [We've a story to tell to the nations] | | | | | | |
238 | Jesus is victorious King | [Jesus is victorious King] | | | | | | |
239 | "I will come soon!" These words we hear today | ["I will come soon!" These words we hear today] | | | | | | |
240 | Christ's victory remains fore'er | [Christ's victory remains fore'er] | | | | | | |
241 | The one true Vine alone I am | [The one true Vine alone I am] | | | | | | |
242 | Jesus lives! You will behold (Jesus lebt! Ihr sollt es sehn) | [Jesus lives! You will behold] | | | | | | |
243 | God our Refuge is and Strength | [God our Refuge is and Strength] | | | | | | |
244 | When, O when shall come upon us (Wann wird ausgegossen werden) | [When, O when shall come upon us] | | | | | | |
245 | Let all the children come unto me (Lasset die Kindlein zu mir kommen) | [Let all the children come unto me] | | | | | | |
246 | All that hath life and breath (Alles, was Odem hat) | [All that hath life and breath] | | | | | | |
247 | How beautiful are, how beautiful are on the mountains (Wie lieblich sind, wie lieblich sind, auf den Bergen) | [How beautiful are, how beautiful are on the mountains] | | | | | | |
248 | Jesus, down to earth Thou camest | [Jesus, down to earth Thou camest] | | | | | | |
249 | Now the salvation and strength and the reign and the might | [Now the salvation and strength and the reign and the might] | | | | | | |
250 | At the Well of Life, O Lord | [At the Well of Life, O Lord] | | | | | | |
251 | Ploughman, down the narrow field | [Ploughman, down the narrow field] | | | | | | |
252 | Pure as a child the day is newly born | [Pure as a child the day is newly born] | | | | | | |
253 | Father of all men, at Thy feet we lay | [Father of all men, at Thy feet we lay] | | | | | | |
254 | Come, ye blessed of my Father, Inherit the Kingdom | [Come, ye blessed of my Father, Inherit the Kingdom] | | | | | | |
255 | O Shepherd on the hills of light | [O Shepherd on the hills of light] | | | | | | |
256 | Send us Thy wind, O Lord | [Send us Thy wind, O Lord] | | | | | | |
257 | Out of the darkened earth the seed still springs | [Out of the darkened earth the seed still springs] | | | | | | |
258 | That we from our hearts (Das wyr uns von hertzen) | [That we from our hearts] | | | | | | |
259 | He who is near to me is near to the fire | [He who is near to me is near to the fire] | | | | | | |
260 | He watching over Israel, slumbers not, nor sleeps | [He watching over Israel, slumbers not, nor sleeps] | | | | | | |
261 | Kyrie eleison | [Kyrie eleison] | | | | | | |
262 | I believe in one God, the Father Almighty | [I believe in one God, the Father Almighty] | | | | | | |
263 | Lo! A light is in the East (Seht, im Osten wird es hell!) | [Lo! A light is in the East] | | | | | | |
264 | People, look East. The time is near | [People, look East. The time is near] | | | | | | |
265 | Come, give now to Christ all honor (Kommt und lasst uns Christum ehren) | [Come, give now to Christ all honor] | | | | | | |
266 | The race that long in darkness pined | [The race that long in darkness pined] | | | | | | |
267 | God be thanked through all the world | [God be thanked through all the world] | | | | | | |
268 | Now welcome, O Christmastide (Willkommen, du selige Weihnachtszeit) | [Now welcome, O Christmastide] | | | | | | |
269 | Daughter of Zion, O rejoice (Tochter Zion, freue dich) | [Daughter of Zion, O rejoice] | | | | | | |
270 | Break forth, O glorious morning bright | [Break forth, O glorious morning bright] | | | | | | |
271 | Lift up your heads, ye mighty gates! | [Lift up your heads, ye mighty gates!] | | | | | | |
272 | O come, O come, Emmanuel | [O come, O come, Emmanuel] | | | | | | |
273 | O Savior, rend Thy Heav'ns above | [O Savior, rend Thy Heav'ns above] | | | | | | |
274 | We go through earth's vast darkened land | [We go through earth's vast darkened land] | | | | | | |
275 | O men who look for helping hands | [O men who look for helping hands] | | | | | | |
276 | The glow of a star over Bethlehem (Es leuchtet ein Stern über Bethlehem) | [The glow of a star over Bethlehem] | | | | | | |
277 | In the days now cold and darkened | [In the days now cold and darkened] | | | | | | |
278 | We are alone in this dark world | [We are alone in this dark world] | | | | | | |
279a | See, thy King cometh unto thee (Siehe, dein König kommt zu dir) | [See, thy King cometh unto thee] | | | | | | |
279b | Lift your heads, raise your eyes (Sehet auf und erhebet eure) | [Lift your heads, raise your eyes] | | | | | | |
279c | The darkness disappeareth (Die Finsternis vergehet) | [The darkness disappeareth] | | | | | | |
279d | Prepare ye the way (Bereitet dem Herrn) | [Prepare ye the way] | | | | | | |
280 | A Messenger is calling (Es geht ein heller Bote) | [A Messenger is calling] | | | | | | |
281 | Come, O come, dear children all | [Come, O come, dear children all] | | | | | | |
282 | How long did they but wait for him | [How long did they but wait for him] | | | | | | |
283 | The angel Gabriel from God was sent to Galilee | [The angel Gabriel from God was sent to Galilee] | | | | | | |
284 | One Star above all stars | [One Star above all stars] | | | | | | |
285 | A patre unigenitus, Through a maiden is come to us | [A patre unigenitus, Through a maiden is come to us] | | | | | | |
286 | In dulci jubilo Now sing with hearts aglow! | [In dulci jubilo Now sing with hearts aglow!] | | | | | | |
287 | Now we greet and welcome Thee, O Christ (Nun sei uns willkommen, Herre Christ) | [Now we greet and welcome Thee, O Christ] | | | | | | |
288 | O thou joyful time, Blessed Christmas-time (O du fröhliche, o du selige) | [O thou joyful time, Blessed Christmas-time] | | | | | | |
289 | Rejoice, all the Heavens (Erfreue dich, Himmel) | [Rejoice, all the Heavens] | | | | | | |
290 | Ubi sunt gaudia? The angels there are singing (Ubi sunt gaudia? Ist nur, wo Engel singen) | | | | | | | |
291 | The Savior of the world is born (Der Heiland ist geboren) | [The Savior of the world is born] | | | | | | |
292 | The may trees are flow'ring in the cold of wintertide | [The May trees are flow'ring in the cold of wintertide] | | | | | | |
293 | Joy to the world! the Lord is come | [Joy to the world! the Lord is come] | | | | | | |
294 | It came upon the midnight clear | [It came upon the midnight clear] | | | | | | |
295 | O come, all ye faithful, joyful and triumphant | [O come, all ye faithful, joyful and triumphant] | | | | | | |
296 | If ye would hear the angels sing | [If ye would hear the angels sing] | | | | | | |