# | Text | Tune | | | | | | |
d1 | All hail the power of Jesus' name, Let angels prostrate fall | | | | | | | |
d2 | Als Hirten Satzen in der Nacht | | | | | | | |
d3 | An Jesum denken oft und viel | | | | | | | |
d4 | At anchor laid, remote from home | | | | | | | |
d5 | Auch dieser Tag ist wieder hin | | | | | | | |
d6 | Auf, armer Geist, dein Trauerlied | | | | | | | |
d7 | Auf, Christen, auf, und freuet euch | | | | | | | |
d8 | Auf, ihr jungen Kirchenglieder | | | | | | | |
d9 | Auf Seele, auf, und s'ume nicht | | | | | | | |
d10 | Awake, my soul, and with the sun | | | | | | | |
d11 | Awake, my soul, my joyful powers | | | | | | | |
d12 | Away my unbelieving fear | | | | | | | |
d13 | Behold the Lord is my salvation | | | | | | | |
d14 | Behold the love of God to man | | | | | | | |
d15 | Come thou fount of every blessing | | | | | | | |
d16 | Das Amt der Lehrer, Herr, ist Dein, Dein soll auch Dank und Ehre sein | | | | | | | |
d17 | Deine Wohnung sei nun hier | | | | | | | |
d18 | Du gabst diesen Tag der Freuden | | | | | | | |
d19 | Du unbegreiflich hoechstes Gut | | | | | | | |
d20 | Dunkle finstre Trauertage | | | | | | | |
d21 | Erhebe dich und singe Dank | | | | | | | |
d22 | Es lebe Gott allein in mir | | | | | | | |
d23 | Far from my [our] thoughts, vain world, be gone | | | | | | | |
d24 | Fern vom Ziel wornach ich ring | | | | | | | |
d25 | Freue dich, o Suenderwelt | | | | | | | |
d26 | Glory be to God on high, God whose glory fills the sky | | | | | | | |
d27 | Gott will's machen, dass die Sachen | | | | | | | |
d28 | Grateful notes and numbers bring | | | | | | | |
d29 | Grosser Heiland, deine Triebe Schenke mir | | | | | | | |
d30 | Happy the heart where graces reign | | | | | | | |
d31 | Hark, the vesper hymn is stealing | | | | | | | |
d32 | Hark, the voice of Jesus crying Who will go and work today | | | | | | | |
d33 | Heilig, heilig, Herr allm'chtig, hoer uns | | | | | | | |
d34 | Herr, entlass uns mit dem Segen | | | | | | | |
d35 | Herr, fuer die Leiden dank' ich dir | | | | | | | |
d36 | Herr Jesu Christe, Gottes Sohn, Erhaben hoch | | | | | | | |
d37 | Herr, lass mich wandeln, wo ich bin | | | | | | | |
d38 | Heut' f'nget an das neue Jahr mit neuem Gnaden | | | | | | | |
d39 | Heut' ist des Herren Ruhetag | | | | | | | |
d40 | Heut' kam vom hohen Himmelsthron | | | | | | | |
d41 | Heut' triumphieret Gottes Sohn | | | | | | | |
d42 | Heute gehen wir voll Freude | | | | | | | |
d43 | Hoert des abendliedes toenen | | | | | | | |
d44 | Holder freuhling voller bluete | | | | | | | |
d45 | Holy, holy, Lord Almighty, Hear us, O hear us | | | | | | | |
d46 | Hosianna, unser Hort, Gottes ewigliches Wort | | | | | | | |
d47 | Ich bin, o Gott, dein Eigentum | | | | | | | |
d48 | Ich freue mich mein Heil in dir | | | | | | | |
d49 | Ich singe dir mit Herz und Mund | | | | | | | |
d50 | Ich singe meiner Seele Lust | | | | | | | |
d51 | Ich sink' an deinen Thron | | | | | | | |
d52 | Ihm huldiget des Himmels-Heer | | | | | | | |
d53 | Ihr junge Helden aufgewacht! Die ganze Welt | | | | | | | |
d54 | Jesu, komm' doch selbst zu mir | | | | | | | |
d55 | Jesu, meiner Seelen Ruh | | | | | | | |
d56 | Kinder, lernt die Ordnung fassen | | | | | | | |
d57 | Kommt betend, flehend, kommt heran | | | | | | | |
d58 | Kommt, bringet Ehre Dank und Ruhm | | | | | | | |
d59 | Kommt freudig vor den Herrn | | | | | | | |
d60 | Kommt, Menschenkinder, ruehmt und preist | | | | | | | |
d61 | Let thy Kingdom, blessed Savior | | | | | | | |
d62 | Let us praise and join the chorus | | | | | | | |
d63 | Liebster Jesu, Siegesfuerst | | | | | | | |
d64 | Life is the time to serve the Lord | | | | | | | |
d65 | Lo he comes from heaven descending sent to judge | | | | | | | |
d66 | Lobt Gott ihr Christen allzugleich | | | | | | | |
d67 | Long as I live I'll bless thy name | | | | | | | |
d68 | Lord, dismiss us with Thy [your] blessing, Fill our | | | | | | | |
d69 | Lord of life, all praise excelling | | | | | | | |
d70 | Lord, we come before thee now | | | | | | | |
d71 | Mein Geist erstaunt, Allm'chtiger | | | | | | | |
d72 | Mein Gott, das Herz ich bringe dir | | | | | | | |
d73 | Mein Leib und Seele freuen sich | | | | | | | |
d74 | Merk' auf, der Herr ist mein Erloeser | | | | | | | |
d75 | My God, what blessings round me shone | | | | | | | |
d76 | My Savior, my almighty Friend | | | | | | | |
d77 | Nach dir, o Herr, verlanget mich du bist mein Gott | | | | | | | |
d78 | Now begin the heavenly theme | | | | | | | |
d79 | Now let us raise our cheerful strains | | | | | | | |
d80 | Nun danket All und bringet ehr | | | | | | | |
d81 | Nun sich der Tag geendet hat | | | | | | | |
d82 | O goettlich Kind, Immanuel | | | | | | | |
d83 | O Gott, du hoechster Gnadenhort | | | | | | | |
d84 | O Gott, in deinen Werken gross | | | | | | | |
d85 | O how my fears the dangers move | | | | | | | |
d86 | O Jesu, du mein Br'utigam | | | | | | | |
d87 | O Jesu, suess, wer dein gedenkt | | | | | | | |
d88 | O Mensch, der selig werden will, Halt deinem Seligmacher still | | | | | | | |
d89 | O my soul, what means this sadness | | | | | | | |
d90 | O render thanks and bless the Lord | | | | | | | |
d91 | O suesses Wort das Jesus spricht | | | | | | | |
d92 | O sweet is the light | | | | | | | |
d93 | ôTis finished, so the Savior cried, and meekly | | | | | | | |
d94 | Our Lord is risen from the dead, Our Jesus [Savior] is gone | | | | | | | |
d95 | Peace, troubled soul, whose [thy] plaintive moan | | | | | | | |
d96 | Praise the Lord, ye heavens adore him | | | | | | | |
d97 | Praise to God, the great Creator, Bounteous | | | | | | | |
d98 | Praise to thee, thou [our] great creator | | | | | | | |
d99 | Praise ye the Lord, exalt his name | | | | | | | |
d100 | Schaut auf, schaut auf, ins Himmel tiefer Fern | | | | | | | |